II Reis 4:9

E ela disse a seu marido: Eis que tenho observado que este que passa sempre por nós é um santo homem de Deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ela disse a seu marido: Vejo que este que passa sempre por nós é santo homem de Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E ela disse a seu marido: Eis que tenho observado, que este que passa sempre por nós é um santo homem de Deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ela disse ao seu marido: - Vejo que este que passa sempre por aqui é um santo homem de Deus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Ela disse ao seu marido: - Tenho a certeza de que esse homem que vem sempre aqui é um santo homem de Deus.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

De modo que ela disse ao marido: "Sei que esse homem que sempre vem aqui é um santo homem de Deus.

Nova Versão Internacional

A mulher disse ao marido: ´Sem dúvida esse homem que sempre passa por aqui é um santo homem de Deus.

Nova Versão Transformadora

E ella disse a seu marido, eis que bem attentei, que este varão de Deos he sancto, que sempre passa por nós outros.

1848 - Almeida Antiga

E ela disse a seu marido: Tenho observado que este que passa sempre por nós é um santo homem de Deus.

Almeida Recebida

Certa vez ela sugeriu ao seu marido: ´Olha: sei que esta pessoa que sempre nos visita é um santo homem de Deus.

King James Atualizada

And she said to her husband, Now I see that this is a holy man of God, who comes by day after day.

Basic English Bible

She said to her husband, "I know that this man who often comes our way is a holy man of God.

New International Version

And she said unto her husband, Behold now, I perceive that this is a holy man of God, that passeth by us continually.

American Standard Version

II Reis 4

Então, entra, e fecha a porta sobre ti e sobre teus filhos, e deita o azeite em todos aqueles vasos, e põe à parte o que estiver cheio.
Partiu, pois, dele e fechou a porta sobre si e sobre seus filhos; e eles lhe traziam os vasos, e ela os enchia.
E sucedeu que, cheios que foram os vasos, disse a seu filho: Traze-me ainda um vaso. Porém ele lhe disse: Não há mais vaso nenhum. Então, o azeite parou.
Então, veio ela e o fez saber ao homem de Deus; e disse ele: Vai, vende o azeite e paga a tua dívida; e tu e teus filhos vivei do resto.
Sucedeu também um dia que, indo Eliseu a Suném, havia ali uma mulher rica, a qual o reteve a comer pão; e sucedeu que todas as vezes que passava, ali se dirigia a comer pão.
09
E ela disse a seu marido: Eis que tenho observado que este que passa sempre por nós é um santo homem de Deus.
Façamos-lhe, pois, um pequeno quarto junto ao muro e ali lhe ponhamos uma cama, e uma mesa, e uma cadeira, e um candeeiro; e há de ser que, vindo ele a nós, para ali se retirará.
E sucedeu um dia que veio ali, e retirou-se àquele quarto, e se deitou ali.
Então, disse ao seu moço Geazi: Chama esta sunamita. E chamando-a ele, ela se pôs diante dele.
Porque lhe dissera: Dize-lhe: Eis que tu nos tens tratado com todo o desvelo; que se há de fazer por ti? Haverá alguma coisa de que se fale por ti ao rei ou ao chefe do exército? E dissera ela: Eu habito no meio do meu povo.
Então, disse ele: Que se há de fazer, pois, por ela? E Geazi disse: Ora, ela não tem filho, e seu marido é velho.