Deitar-me faz em verdes pastos, guia-me mansamente a águas tranquilas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele me faz repousar em pastos verdejantes. Leva-me para junto das águas de descanso;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Deitar-me faz em verdes pastos, guia-me mansamente a águas tranquilas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele me faz repousar em pastos verdejantes. Leva-me para junto das águas de descanso;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele me faz descansar em pastos verdes e me leva a águas tranquilas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Em verdes pastagens me faz repousar e me conduz a águas tranqüilas;
Nova Versão Internacional
Ele me faz repousar em verdes pastos e me leva para junto de riachos tranquilos.
Nova Versão Transformadora
Em pastos ervosos me faz deitar: mansamente me leva a aguas mui quietas.
1848 - Almeida Antiga
Deitar-me faz em pastos verdejantes; guia-me mansamente a águas tranquilas.
Almeida Recebida
Em verdes prados me faz descansar, e para águas tranquilas me guia em paz.
King James Atualizada
He makes a resting-place for me in the green fields: he is my guide by the quiet waters.
Basic English Bible
He makes me lie down in green pastures, he leads me beside quiet waters,
New International Version
He maketh me to lie down in green pastures; He leadeth me beside still waters.
American Standard Version
Comentários