Tem misericórdia de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Compadece-te de mim, Senhor, porque me sinto atribulado; de tristeza os meus olhos se consomem, e a minha alma e o meu corpo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tem misericórdia de mim, ó Senhor, porque estou angustiado: consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Compadece-te de mim, Senhor, porque estou angustiado; de tristeza se consomem os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ó Senhor Deus, tem compaixão de mim, pois estou aflito! Os meus olhos estão cansados de tanto chorar; estou esgotado de corpo e alma.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Misericórdia, Senhor! Estou em desespero! A tristeza me consome a vista, o vigor e o apetite.
Nova Versão Internacional
Tem misericórdia de mim, Senhor, pois estou angustiado; lágrimas me embaçam os olhos, e meu corpo e minha alma definham.
Nova Versão Transformadora
Tem misericordia de mim, Jehovah, porque estou angustiado: carcomérão-se de nojo meus olhos, minha alma, e meu ventre.
1848 - Almeida Antiga
Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.
Almeida Recebida
Tem misericórdia de mim, ó SENHOR! Pois o desespero tomou conta da minha alma e do meu corpo; os meus olhos se consomem em prantos.
King James Atualizada
Have mercy on me, O Lord, for I am in trouble; my eyes are wasted with grief, I am wasted in soul and body.
Basic English Bible
Be merciful to me, Lord, for I am in distress; my eyes grow weak with sorrow, my soul and body with grief.
New International Version
Have mercy upon me, O Jehovah, for I am in distress: Mine eye wasteth away with grief, [yea], my soul and my body.
American Standard Version
Comentários