Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
Nova Versão Internacional
Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
Nova Versão Transformadora
Os carros de Deos são vinte mil milhares em dobro: o Senhor he entre elles hum Sinai em santidade.
1848 - Almeida Antiga
Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
Almeida Recebida
São os carros de Deus milhares de milhares; incontáveis; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
King James Atualizada
The war-carriage of God is among Israel's thousands; the Lord has come from Sinai to the holy place.
Basic English Bible
The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands; the Lord has come from Sinai into his sanctuary.
Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text [Lord is among them at Sinai in holiness] New International Version
The chariots of God are twenty thousand, even thousands upon thousands; The Lord is among them, [as in] Sinai, in the sanctuary.
American Standard Version
Comentários