Salmos 77:3

Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Lembro-me de Deus e passo a gemer; medito, e me desfalece o espírito.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Lembrava-me de Deus, e me perturbei: queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá.)

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa

Nova Versão Internacional

Lembro-me de Deus e começo a gemer; desfaleço, ansioso por sua ajuda. Interlúdio

Nova Versão Transformadora

Se me alembrava de Deos, rugia: se imaginava alguma cousa, desfalecia meu espirito, Sela!

1848 - Almeida Antiga

Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.

Almeida Recebida

Lembro-me de Deus e gemo; medito, e meu espírito desfalece.

King James Atualizada

I will keep God in memory, with sounds of grief; my thoughts are troubled, and my spirit is overcome. (Selah.)

Basic English Bible

I remembered you, God, and I groaned; I meditated, and my spirit grew faint. The Hebrew has [Selah] (a word of uncertain meaning) here and at the end of verses 9 and 15.

New International Version

I remember God, and am disquieted: I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah

American Standard Version

Salmos 77

Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
03
Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?