de madrugada, cresce e floresce; à tarde, corta-se e seca.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
de madrugada, viceja e floresce; à tarde, murcha e seca.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
De madrugada cresce e floresce: à tarde corta-se e seca.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
de madrugada, viceja e floresce; à tarde, murcha e seca.
2017 - Nova Almeida Aualizada
que cresce e abre em flor e de tarde seca e morre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
germina e brota pela manhã, mas, à tarde, murcha e seca.
Nova Versão Internacional
pela manhã, brota e floresce, mas, à tarde, murcha e seca.
Nova Versão Transformadora
De madrugada florece, e se muda: á tarde se corta, e se seca.
1848 - Almeida Antiga
de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.
Almeida Recebida
germina e floresce pela manhã, mas, ao pôr-do-sol, murcha e seca.
King James Atualizada
In the morning it is green; in the evening it is cut down, and becomes dry.
Basic English Bible
In the morning it springs up new, but by evening it is dry and withered.
New International Version
In the morning it flourisheth, and groweth up; In the evening it is cut down, and withereth.
American Standard Version
Comentários