Exodo 33:12

E Moisés disse ao Senhor: Eis que tu me dizes: Faze subir a este povo, porém não me fazes saber a quem hás de enviar comigo; e tu disseste: Conheço-te por teu nome; também achaste graça aos meus olhos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse Moisés ao Senhor: Tu me dizes: Faze subir este povo, porém não me deste saber a quem hás de enviar comigo; contudo, disseste: Conheço-te pelo teu nome; também achaste graça aos meus olhos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Moisés disse ao Senhor: Eis que tu me dizes: Faze subir a este povo, porém não me fazes saber a quem hás de enviar comigo: e tu disseste: Conheço-te por teu nome, também achaste graça aos meus olhos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Moisés disse ao Senhor: - Eis que me dizes para conduzir este povo, mas não me disseste quem enviarás comigo. Disseste: ´Eu conheço você pelo nome e você alcançou favor diante de mim.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Moisés disse a Deus, o Senhor: - É verdade que me mandaste guiar este povo para aquela terra, porém não me disseste quem é que irá comigo. Disseste que me conheces bem e que estás contente comigo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Disse Moisés ao Senhor: "Tu me ordenaste: ´Conduza este povo`, mas não me permites saber quem enviarás comigo. Disseste: ´Eu o conheço pelo nome e de você tenho me agradado`.

Nova Versão Internacional

Então Moisés disse ao Senhor: ´Tu me ordenaste: ´Leve este povo`, mas não disseste quem enviarias comigo. Declaraste: ´Eu o conheço pelo nome e me agrado de você`.

Nova Versão Transformadora

E Moyses disse a Jehovah; eis que, tu me dizes: faze subir a este povo, porem não me fazes saber, a quem nas de enviar comigo: e tu disseste; conheço-te por teu nome. e tambem achaste graça em meus olhos.

1848 - Almeida Antiga

E Moisés disse ao Senhor: Eis que tu me dizes: Faze subir a este povo; porém não me fazes saber a quem hás de enviar comigo. Disseste também: Conheço-te por teu nome, e achaste graça aos meus olhos.

Almeida Recebida

Moisés argumentou diante de Yahweh: ´Tu me disseste: ´Faze subir este povo`, mas não me revelaste quem mandarás comigo. Contudo disseste: ´Conheço-te pelo nome, e encontraste graça aos meus olhos`.

King James Atualizada

And Moses said to the Lord, See, you say to me, Be this people's guide on their journey, but you have not made clear to me whom you will send with me. But you have said, I have knowledge of you by name, and you have grace in my eyes.

Basic English Bible

Moses said to the Lord, "You have been telling me, 'Lead these people,' but you have not let me know whom you will send with me. You have said, 'I know you by name and you have found favor with me.'

New International Version

And Moses said unto Jehovah, See, thou sayest unto me, Bring up this people: and thou hast not let me know whom thou wilt send with me. Yet thou hast said, I know thee by name, and thou hast also found favor in my sight.

American Standard Version

Exodo 33

E tomou Moisés a tenda, e a estendeu para si fora do arraial, desviada longe do arraial, e chamou-lhe a tenda da congregação; e aconteceu que todo aquele que buscava o Senhor saía à tenda da congregação, que estava fora do arraial.
E aconteceu que, saindo Moisés à tenda, todo o povo se levantava, e cada um ficava em pé à porta da sua tenda; e olhavam para Moisés pelas costas, até ele entrar na tenda.
E aconteceu que, entrando Moisés na tenda, descia a coluna de nuvem, e punha-se à porta da tenda; e o Senhor falava com Moisés.
E, vendo todo o povo a coluna de nuvem que estava à porta da tenda, todo o povo se levantava, e inclinavam-se cada um à porta da sua tenda.
E falava o Senhor a Moisés face a face, como qualquer fala com o seu amigo; depois, tornava ao arraial; mas o moço Josué, filho de Num, seu servidor, nunca se apartava do meio da tenda.
12
E Moisés disse ao Senhor: Eis que tu me dizes: Faze subir a este povo, porém não me fazes saber a quem hás de enviar comigo; e tu disseste: Conheço-te por teu nome; também achaste graça aos meus olhos.
Agora, pois, se tenho achado graça aos teus olhos, rogo-te que agora me faças saber o teu caminho, e conhecer-te-ei, para que ache graça aos teus olhos; e atenta que esta nação é o teu povo.
Disse, pois: Irá a minha presença contigo para te fazer descansar.
Então, disse-lhe: Se a tua presença não for conosco, não nos faças subir daqui.
Como, pois, se saberá agora que tenho achado graça aos teus olhos, eu e o teu povo? Acaso, não é por andares tu conosco, e separados seremos, eu e o teu povo, de todo o povo que há sobre a face da terra?
Então, disse o Senhor a Moisés: Farei também isto, que tens dito; porquanto achaste graça aos meus olhos; e te conheço por nome.