Acharam-me os guardas, que rondavam pela cidade; eu perguntei-lhes: Vistes aquele a quem ama a minha alma?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Encontraram-me os guardas, que rondavam pela cidade. Então, lhes perguntei: vistes o amado da minha alma?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Acharam-me os guardas, que rondavam pela cidade: eu perguntei-lhes: Vistes aquele a quem ama a minha alma?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os guardas, que rondavam a cidade, me encontraram. Então lhes perguntei: ´Vocês viram o amado da minha alma?`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os guardas que patrulham a cidade me encontraram, e eu perguntei: ´Vocês viram o meu amado?`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
As sentinelas me encontraram quando faziam as suas rondas na cidade. "Vocês viram aquele a quem o meu coração ama? ", perguntei.
Nova Versão Internacional
Os guardas me pararam enquanto faziam a ronda, e eu lhes perguntei: ´Vocês viram meu amado?`.
Nova Versão Transformadora
Aehárão-me os guardas, que rondavão pela cidade: eu lhes perguntei, vistes a quem minha alma ama?
1848 - Almeida Antiga
Encontraram-me os guardas que rondavam pela cidade; eu lhes perguntei: Vistes, porventura, aquele a quem ama a minha alma?
Almeida Recebida
Encontraram-me os guardas quando faziam a ronda pela cidade; eu lhes indaguei: ´Porventura vistes aquele a quem eu amo?`
King James Atualizada
The watchmen who go about the town came by me; to them I said, Have you seen him who is my heart's desire?
Basic English Bible
The watchmen found me as they made their rounds in the city. "Have you seen the one my heart loves?"
New International Version
The watchmen that go about the city found me; [To whom I said], Saw ye him whom my soul loveth?
American Standard Version
Comentários