Pergunta, agora, por nós, ao Senhor, por que Nabucodonosor, rei de Babilônia, guerreia contra nós; bem pode ser que o Senhor opere conosco segundo todas as suas maravilhas e o faça retirar-se de nós.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pergunta agora por nós ao Senhor, por que Nabucodonosor, rei da Babilônia, guerreia contra nós; bem pode ser que o Senhor nos trate segundo todas as suas maravilhas e o faça retirar-se de nós.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pergunta agora por nós ao Senhor por que Nabucodonosor, rei de Babilônia, guerreia contra nós: bem pode ser que o Senhor opere conosco segundo todas as suas maravilhas, e o faça retirar-se de nós.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
- Pergunte por nós ao Senhor, por que Nabucodonosor, rei da Babilônia, está fazendo guerra contra nós. Talvez o Senhor nos trate segundo todas as suas maravilhas e faça com que o rei se retire de nós.
2017 - Nova Almeida Aualizada
- Jeremias, peça a Deus, o Senhor, que nos ajude, pois o rei Nabucodonosor, da Babilônia, está fazendo guerra contra nós. Pode ser que o Senhor faça um milagre em nosso benefício e obrigue Nabucodonosor a se retirar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Consulte agora o Senhor por nós porque Nabucodonosor, rei da Babilônia, está nos atacando. Talvez o Senhor faça por nós uma de suas maravilhas e, assim, ele se retire de nós".
Nova Versão Internacional
´Consulte o Senhor por nós e peça que nos ajude. Nabucodonosor, rei da Babilônia, está atacando Judá. Quem sabe o Senhor não fará um de seus milagres poderosos, como no passado, e obrigará Nabucodonosor a retirar seus exércitos`.
Nova Versão Transformadora
Pergunta agora por nós a Jehovah; porquanto Nebucadnezar Rei de Babylonia guerrea contra nós: bem pode ser que Jehovah usará com nosco segundo todas suas maravilhas, e o fara sobir de nosoutros.
1848 - Almeida Antiga
Pergunta agora por nós ao Senhor, por que Nabucodonozor, rei de Babilônia, guerreia contra nós; porventura o Senhor nos tratará segundo todas as suas maravilhas, e fará que o rei se retire de nós.
Almeida Recebida
´Consulta, pois, neste momento a Yahweh por nós, porque Nabucodonosor, rei da Babilônia está nos atacando; talvez o SENHOR repita em nosso favor todos os seus milagres, a fim de que ele se afaste de nós!`
King James Atualizada
Will you get directions from the Lord for us; for Nebuchadrezzar, king of Babylon, is making war against us; it may be that the Lord will do something for us like all the wonders he has done, and make him go away from us.
Basic English Bible
"Inquire now of the Lord for us because Nebuchadnezzar
Hebrew [Nebuchadrezzar,] of which [Nebuchadnezzar] is a variant; here and often in Jeremiah and Ezekiel king of Babylon is attacking us. Perhaps the Lord will perform wonders for us as in times past so that he will withdraw from us."New International Version
Inquire, I pray thee, of Jehovah for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us: peradventure Jehovah will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us.
American Standard Version
Comentários