Jeremias 21:5

E eu pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e com ira, e com indignação, e com grande furor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pelejarei eu mesmo contra vós outros com braço estendido e mão poderosa, com ira, com indignação e grande furor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E eu pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e com ira, e com indignação e com grande furor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu mesmo lutarei contra vocês com braço estendido e mão poderosa, com ira, com indignação e grande furor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu mesmo lutarei contra vocês com toda a minha força, ira e raiva e com o meu grande furor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eu mesmo lutarei contra vocês com mão poderosa e braço forte, com ira, furor e grande indignação.

Nova Versão Internacional

Eu mesmo lutarei contra vocês com mão forte e braço poderoso, pois é grande a minha ira. Sim, vocês me deixaram furioso!

Nova Versão Transformadora

E eu pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte: e com ira, e com indignação, e com grande furor.

1848 - Almeida Antiga

E eu mesmo pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e em ira, e em furor, e em grande indignação.

Almeida Recebida

Eu, pessoalmente, pelejarei contra vós com mão poderosa e braço forte, com ira, furor e violenta indignação.

King James Atualizada

And I myself will be fighting against you with an outstretched hand and with a strong arm, even with angry feeling and passion and in great wrath.

Basic English Bible

I myself will fight against you with an outstretched hand and a mighty arm in furious anger and in great wrath.

New International Version

And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.

American Standard Version

Jeremias 21

A palavra que veio a Jeremias da parte do Senhor, quando o rei Zedequias lhe enviou a Pasur, filho de Malquias, e a Sofonias, filho de Maaseias, o sacerdote, dizendo:
Pergunta, agora, por nós, ao Senhor, por que Nabucodonosor, rei de Babilônia, guerreia contra nós; bem pode ser que o Senhor opere conosco segundo todas as suas maravilhas e o faça retirar-se de nós.
Então, Jeremias lhes disse: Assim direis a Zedequias.
Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Eis que virarei contra vós as armas de guerra que estão nas vossas mãos, com que vós pelejais contra o rei de Babilônia e contra os caldeus, que vos têm cercado fora dos muros; e ajuntá-los-ei no meio desta cidade.
05
E eu pelejarei contra vós com mão estendida, e com braço forte, e com ira, e com indignação, e com grande furor.
E ferirei os habitantes desta cidade, assim os homens como os animais; de grande pestilência morrerão.
E, depois disto, diz o Senhor, entregarei Zedequias, rei de Judá, e seus servos, e o povo, e os que desta cidade restarem da pestilência, e da espada, e da fome na mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia, e na mão de seus inimigos, e na mão dos que buscam a sua vida; e feri-los-á a fio de espada; não os poupará, nem se compadecerá, nem terá misericórdia.
E a este povo dirás: Assim diz o Senhor: Eis que ponho diante de vós o caminho da vida e o caminho da morte.
O que ficar nesta cidade há de morrer à espada, ou à fome, ou da pestilência; mas o que sair e se render aos caldeus, que vos têm cercado, viverá e terá a sua vida por despojo.
Porque pus o rosto contra esta cidade para mal e não para bem, diz o Senhor; na mão do rei de Babilônia se entregará, e ele a queimará a fogo.