Jeremias 5:12

Negam ao Senhor e dizem: Não é ele; e: Nenhum mal nos sobrevirá; não veremos espada nem fome.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Negaram ao Senhor e disseram: Não é ele; e: Nenhum mal nos sobrevirá; não veremos espada nem fome.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Negam ao Senhor, e dizem: Não é ele; e: Nenhum mal nos sobrevirá; não veremos espada nem fome.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Negaram o Senhor e disseram: ´Não é ele. Nenhum mal nos sobrevirá; não veremos a guerra nem passaremos fome.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

O povo disse que o Senhor Deus o estava enganando. Eles disseram assim: - O Senhor não vai fazer nada. Nenhum mal vai acontecer com a gente, e não haverá nem guerra nem fome.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mentiram acerca do Senhor, dizendo: "Ele não vai fazer nada! Nenhum mal nos acontecerá; jamais veremos espada ou fome.

Nova Versão Internacional

´Mentiram a respeito do Senhor e disseram: ´Ele não vai nos incomodar! Nenhuma calamidade virá sobre nós; não haverá guerra nem fome.

Nova Versão Transformadora

Negão a Jehovah. e dizem, elle não he: e não nos sobrevirá mal, e não veremos espada nem fome.

1848 - Almeida Antiga

Negaram ao Senhor, e disseram: Não é ele; nenhum mal nos sobrevirá; nem veremos espada nem fome.

Almeida Recebida

Eles mentiram acerca de Yahweh e afirmaram: ´Ele não tomará atitude alguma! Nenhum mal nos atingirá, não veremos nem espada nem fome!

King James Atualizada

They would have nothing to do with the Lord, saying, He will do nothing, and no evil will come to us; we will not see the sword or be short of food:

Basic English Bible

They have lied about the Lord; they said, "He will do nothing! No harm will come to us; we will never see sword or famine.

New International Version

They have denied Jehovah, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine:

American Standard Version

Jeremias 5

Como, vendo isso, te perdoaria? Teus filhos me deixam a mim e juram pelos que não são deuses; depois de os eu ter fartado, adulteraram e em casa de meretrizes se ajuntaram em bandos;
como cavalos bem fartos, levantam-se pela manhã, rinchando cada um à mulher do seu companheiro.
Deixaria eu de castigar estas coisas, diz o Senhor, ou não se vingaria a minha alma de uma nação como esta?
Subi aos seus muros e destruí-os (não façais, porém, uma destruição final); tirai as suas ameias, porque não são do Senhor.
Porque aleivosissimamente se houveram contra mim a casa de Israel e a casa de Judá, diz o Senhor.
12
Negam ao Senhor e dizem: Não é ele; e: Nenhum mal nos sobrevirá; não veremos espada nem fome.
E até os profetas se farão como vento, porque a palavra não está com eles; assim lhes sucederá a eles mesmos.
Portanto, assim diz o Senhor, o Deus dos Exércitos: Porquanto disseste tal palavra, eis que converterei as minhas palavras na tua boca em fogo, e a este povo, em lenha, e eles serão consumidos.
Eis que trarei sobre vós uma nação de longe, ó casa de Israel, diz o Senhor, uma nação robusta, uma nação antiquíssima, uma nação cuja língua ignorarás; e não entenderás o que ela falar.
A sua aljava é como uma sepultura aberta; todos eles são valentes.
E comerão a tua sega e o teu pão, que haviam de comer teus filhos e tuas filhas; comerão as tuas ovelhas e as tuas vacas; comerão a tua vide e a tua figueira; as tuas cidades fortes, em que confiavas, abatê-las-ão à espada.