Eis que um povo vem do Norte, e uma grande nação e reis poderosos se levantarão dos lados mais remotos da terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eis que um povo vem do Norte; grande nação e muitos reis se levantarão dos confins da terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eis que um povo vem do norte, e uma grande nação, e reis poderosos se levantarão dos lados mais remotos da terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
´Eis que um povo vem do Norte; uma grande nação e muitos reis se levantarão dos confins da terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Um povo vem vindo de longe, de uma terra do Norte; uma forte nação e muitos reis estão se preparando para a guerra.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Vejam! Vem vindo um povo do norte; uma grande nação e muitos reis se mobilizam desde os confins da terra.
Nova Versão Internacional
´Vejam, um grande exército vem do norte! Uma grande nação e muitos reis se levantam, de terras distantes, contra vocês.
Nova Versão Transformadora
Eis que hum povo vem do Norte: e huma grande gente, e Reis poderosos despertar-se-hão dos lados da terra.
1848 - Almeida Antiga
Eis que um povo vem do norte; e uma grande nação e muitos reis se levantam das extremidades da terra.
Almeida Recebida
Vede, pois, todos! Eis que um povo vindo do Norte; uma grande nação e muitos reis se mobilizaram desde os confins da terra!
King James Atualizada
See, a people is coming from the north; a great nation and a number of kings will be put in motion from the inmost parts of the earth.
Basic English Bible
"Look! An army is coming from the north; a great nation and many kings are being stirred up from the ends of the earth.
New International Version
Behold, a people cometh from the north; and a great nation and many kings shall be stirred up from the uttermost parts of the earth.
American Standard Version
Comentários