A Festa dos Tabernáculos guardarás sete dias, quando colheres da tua eira e do teu lagar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Celebrarás também a festa de Sucót, das Tendas, durante sete dias, após ter recolhido o produto de tua eira, separado os cereais da palha, e ter esmagado todas as uvas e olivas dos teus lagares.
King James Atualizada
A festa dos tabernáculos guardarás sete dias, quando colheres da tua eira e do teu lagar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Celebrate the Festival of Tabernacles for seven days after you have gathered the produce of your threshing floor and your winepress.
New International Version
Celebrem também a festa das cabanas durante sete dias, depois que ajuntarem o produto da eira e do lagar.
Nova Versão Internacional
- A Festa dos Tabernáculos deve ser celebrada durante sete dias, depois que tiverem recolhido o produto da eira e do lagar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A festa das cabanas guardarás sete dias, quando colheres de tua eira, e de teu lagar.
1848 - Almeida Antiga
A Festa dos Tabernáculos, celebrá-la-ás por sete dias, quando houveres recolhido da tua eira e do teu lagar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Thou shalt keep the feast of tabernacles seven days, after that thou hast gathered in from thy threshing-floor and from thy winepress:
American Standard Version
You are to keep the feast of tents for seven days after you have got in all your grain and made your wine:
Basic English Bible
A festa dos tabernáculos celebrarás por sete dias, quando tiveres colhido da tua eira e do teu lagar.
Almeida Recebida
´Celebrem a Festa das Cabanas durante sete dias, no final da época da colheita, depois que ajuntarem os cereais e prensarem as uvas.
Nova Versão Transformadora
- Depois de separarem os cereais da palha e de espremerem todas as uvas, comemorem a Festa das Barracas durante sete dias.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários