Josue 15:19

E ela disse: Dá-me uma bênção, pois me deste terra seca; dá-me também fontes de águas. Então, lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu ela: Dá-me um presente; deste-me terra seca, dá-me também fontes de água. Então, lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores. As cidades de Judá

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E ela disse: Dá-me uma bênção: pois me deste terra seca, dá-me também fontes de águas. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ela respondeu: - Quero que me dê um presente. Já que o senhor me deu uma terra seca, me dê também algumas fontes de água. Então Calebe lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores. As cidades de Judá

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Eu quero um presente! - respondeu ela. - Já que o senhor me deu uma terra seca, me dê também algumas fontes de água. Então Calebe lhe deu as fontes que ficavam nas terras altas e nas baixas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Quero um presente", respondeu ela. "Já que me deu terras no Neguebe, dê-me também fontes de água. " Então Calebe lhe deu as fontes superiores e as inferiores.

Nova Versão Internacional

Ela respondeu: ´Quero mais um presente. O senhor me deu terras no deserto do Neguebe; agora, peço que também me dê fontes de água`. Então Calebe lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.

Nova Versão Transformadora

E ella disse: Dá-me alguma bemdição; pois me déste terra seca, dáme tainbem fontes de aguas: então lhe deu as fontes de riba, e as fontes debaixo.

1848 - Almeida Antiga

Respondeu ela: Dá-me um presente; porquanto me deste terra no Negebe, dá-me também fontes d'água. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.

Almeida Recebida

E ela pediu: ´Dá-me um presente! Visto que me destinaste a terra seca do Neguebe; dá-me, pois, bênçãos como fontes de água!` E ele lhe deu as fontes superiores e as inferiores da região.

King James Atualizada

And she said, Give me a blessing; because you have put me in dry south-land, now give me springs of water. So he gave her the higher spring and the lower spring.

Basic English Bible

She replied, "Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water." So Caleb gave her the upper and lower springs.

New International Version

And she said, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the nether springs.

American Standard Version

Josue 15

E expeliu Calebe dali os três filhos de Anaque: Sesai, e Aimã, e Talmai, gerados de Anaque.
E dali subiu aos habitantes de Debir; e fora, dantes, o nome de Debir Quiriate-Sefer.
E disse Calebe: Quem ferir a Quiriate-Sefer e a tomar, lhe darei a minha filha Acsa por mulher.
Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe, e este deu-lhe a sua filha Acsa por mulher.
E sucedeu que, vindo ela a ele, o persuadiu que pedisse um campo a seu pai; e ela se apeou do jumento; então, Calebe lhe disse: Que é o que tens?
19
E ela disse: Dá-me uma bênção, pois me deste terra seca; dá-me também fontes de águas. Então, lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
São, pois, as cidades da extremidade da tribo dos filhos de Judá até ao termo de Edom para o sul: Cabzeel, e Éder, e Jagur,
e Quiná, e Dimona, e Adada,
e Quedes, e Hazor, e Itnã,
e Zife, e Telém, e Bealote,