I Samuel 16:14

E o Espírito do Senhor se retirou de Saul, e o assombrava um espírito mau, da parte do Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tendo-se retirado de Saul o Espírito do Senhor, da parte deste um espírito maligno o atormentava.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E o espírito do Senhor se retirou de Saul, e o assombrava um espírito mau da parte do Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Depois que o Espírito do Senhor se retirou de Saul, um espírito mau, vindo da parte do Senhor, o atormentava.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Espírito do Senhor saiu de Saul, e um espírito mau, mandado por Deus, começou a atormentá-lo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

O Espírito do Senhor se retirou de Saul, e um espírito maligno, vindo da parte do Senhor, o atormentava.

Nova Versão Internacional

O Espírito do Senhor se retirou de Saul, e o Senhor enviou um espírito maligno, que o atormentava.

Nova Versão Transformadora

E o Espirito de Jehovah se retirou de Saul: e assombrava-o o espirito mão de parte de Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Ora, o Espírito do Senhor retirou-se de Saul, e o atormentava um espírito maligno da parte do Senhor.

Almeida Recebida

O Espírito de Yahweh tinha se retirado de Saul, e um espírito maligno, vindo da parte de Yahweh, o SENHOR, o atormentava.

King James Atualizada

Now the spirit of the Lord had gone from Saul, and an evil spirit from the Lord was troubling him.

Basic English Bible

Now the Spirit of the Lord had departed from Saul, and an evil Or [and a harmful]; similarly in verses 15, 16 and 23 spirit from the Lord tormented him.

New International Version

Now the Spirit of Jehovah departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah troubled him.

American Standard Version

I Samuel 16

Então, Jessé fez passar a Samá, porém disse: Tampouco a este tem escolhido o Senhor.
Assim, fez passar Jessé os seus sete filhos diante de Samuel; porém Samuel disse a Jessé: O Senhor não tem escolhido estes.
Disse mais Samuel a Jessé: Acabaram-se os jovens? E disse: Ainda falta o menor, e eis que apascenta as ovelhas. Disse, pois, Samuel a Jessé: Envia e manda-o chamar, porquanto não nos assentaremos em roda da mesa até que ele venha aqui.
Então, mandou em busca dele e o trouxe (e era ruivo, e formoso de semblante, e de boa presença). E disse o Senhor: Levanta-te e unge-o, porque este mesmo é.
Então, Samuel tomou o vaso do azeite e ungiu-o no meio dos seus irmãos; e, desde aquele dia em diante, o Espírito do Senhor se apoderou de Davi. Então, Samuel se levantou e se tornou a Ramá.
14
E o Espírito do Senhor se retirou de Saul, e o assombrava um espírito mau, da parte do Senhor.
Então, os criados de Saul lhe disseram: Eis que agora um espírito mau, da parte do Senhor, te assombra.
Diga, pois, nosso senhor a seus servos, que estão em tua presença, que busquem um homem que saiba tocar harpa; e será que, quando o espírito mau, da parte do Senhor, vier sobre ti, então, ele tocará com a sua mão, e te acharás melhor.
Então, disse Saul aos seus servos: Buscai-me, pois, um homem que toque bem e trazei-mo.
Então, respondeu um dos jovens e disse: Eis que tenho visto um filho de Jessé, o belemita, que sabe tocar e é valente, e animoso, e homem de guerra, e sisudo em palavras, e de gentil presença; o Senhor é com ele.
E Saul enviou mensageiros a Jessé, dizendo: Envia-me Davi, teu filho, o que está com as ovelhas.