Exodo 22:18

A feiticeira não deixarás viver.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A feiticeira não deixarás viver.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Thou shalt not suffer a sorceress to live.

American Standard Version

Any woman using unnatural powers or secret arts is to be put to death.

Basic English Bible

Não permitirás que viva uma feiticeira.

Almeida Recebida

´Não deixe que a feiticeira viva.

Nova Versão Transformadora

- Mate toda mulher que fizer feitiçaria.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Não deixarás viver as feiticeiras.

King James Atualizada

A feiticeira não deixarás viver.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

"Do not allow a sorceress to live.

New International Version

"Não deixem viver a feiticeira.

Nova Versão Internacional

- A feiticeira você não deixará viver.

2017 - Nova Almeida Aualizada

A feiticeira não deixarás viver.

1848 - Almeida Antiga

Exodo 22

Porém, se lhe for dilacerado, trá-lo-á em testemunho disso e não pagará o dilacerado.
E, se alguém a seu próximo pedir alguma coisa, e for danificada ou morta, não estando presente o seu dono, certamente a restituirá.
Se o seu dono esteve presente, não a restituirá; se foi alugada, será pelo seu aluguel.
Se alguém enganar alguma virgem, que não for desposada, e se deitar com ela, certamente a dotará por sua mulher.
Se seu pai inteiramente recusar dar-lha, dará dinheiro conforme ao dote das virgens.
18
A feiticeira não deixarás viver.
Todo aquele que se deitar com animal certamente morrerá.
O que sacrificar aos deuses e não só ao Senhor será morto.
O estrangeiro não afligirás, nem o oprimirás; pois estrangeiros fostes na terra do Egito.
A nenhuma viúva nem órfão afligireis.
Se de alguma maneira os afligirdes, e eles clamarem a mim, eu certamente ouvirei o seu clamor,