A feiticeira não deixarás viver.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A feiticeira não deixarás viver.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Thou shalt not suffer a sorceress to live.
American Standard Version
Any woman using unnatural powers or secret arts is to be put to death.
Basic English Bible
Não permitirás que viva uma feiticeira.
Almeida Recebida
´Não deixe que a feiticeira viva.
Nova Versão Transformadora
- Mate toda mulher que fizer feitiçaria.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Não deixarás viver as feiticeiras.
King James Atualizada
A feiticeira não deixarás viver.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
"Do not allow a sorceress to live.
New International Version
"Não deixem viver a feiticeira.
Nova Versão Internacional
- A feiticeira você não deixará viver.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A feiticeira não deixarás viver.
1848 - Almeida Antiga
Comentários