esta palavra, vós bem sabeis, veio por toda a Judeia, começando pela Galileia, depois do batismo que João pregou;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Vós conheceis a palavra que se divulgou por toda a Judeia, tendo começado desde a Galileia, depois do batismo que João pregou,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Esta palavra, vós bem sabeis, veio por toda a Judeia, começando pela Galileia, depois do batismo que João pregou;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vocês sabem o que aconteceu em toda a Judeia, tendo começado na Galileia depois do batismo que João pregou,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vocês sabem o que aconteceu em toda a terra de Israel, começando na Galileia, depois que João pregou a sua mensagem a respeito do batismo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sabem o que aconteceu em toda a Judéia, começando na Galiléia, depois do batismo que João pregou,
Nova Versão Internacional
Vocês sabem o que aconteceu em toda a Judeia, começando na Galileia, depois do batismo que João proclamou.
Nova Versão Transformadora
Bem sabeis vósoutros a palavra que veio por toda Judea, começando desde Galilea, depois do baptismo que João prégou.
1848 - Almeida Antiga
esta palavra, vós bem sabeis, foi proclamada por toda a Judéia, começando pela Galileia, depois do batismo que João pregou,
Almeida Recebida
Essa Palavra, vós muito bem conheceis, foi proclamada por toda a Judeia, começando pela Galileia, depois do batismo pregado por João,
King James Atualizada
That word you yourselves have knowledge of, which was made public through all Judaea, starting from Galilee, after the baptism of which John was the preacher,
Basic English Bible
You know what has happened throughout the province of Judea, beginning in Galilee after the baptism that John preached -
New International Version
that saying ye yourselves know, which was published throughout all Judaea, beginning from Galilee, after the baptism which John preached;
American Standard Version
Comentários