E, porque sois filhos, Deus enviou aos nossos corações o Espírito de seu Filho, que clama: Aba, Pai.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, porque vós sois filhos, enviou Deus ao nosso coração o Espírito de seu Filho, que clama: Aba, Pai!
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, porque sois filhos, Deus enviou aos nossos corações o Espírito de seu Filho, que clama: Aba, Pai.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, porque vocês são filhos, Deus enviou o Espírito de seu Filho ao nosso coração, e esse Espírito clama: ´Aba, Pai!`
2017 - Nova Almeida Aualizada
E, para mostrar que vocês são seus filhos, Deus enviou o Espírito do seu Filho ao nosso coração, o Espírito que exclama: ´Pai, meu Pai.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E, porque vocês são filhos, Deus enviou o Espírito de seu Filho aos seus corações, o qual clama: "Aba, Pai".
Nova Versão Internacional
E, porque nós somos seus filhos, Deus enviou ao nosso coração o Espírito de seu Filho, e por meio dele clamamos: ´Aba, Pai`.
Nova Versão Transformadora
E porquanto sois filhos, enviou Deos o Espirito de seu Filho em vossos coraçoes, o qual clama: Abba, Pai.
1848 - Almeida Antiga
E, porque sois filhos, Deus enviou aos nossos corações o Espírito de seu Filho, que clama: Aba, Pai.
Almeida Recebida
E, porque sois filhos, Deus enviou o Espírito de seu Filho para habitar em vossos corações, e ele clama: ´Abba, Pai!`
King James Atualizada
And because you are sons, God has sent out the Spirit of his Son into our hearts, saying, Abba, Father.
Basic English Bible
Because you are his sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, "Abba,
Aramaic for [Father] Father."New International Version
And because ye are sons, God sent forth the Spirit of his Son into our hearts, crying, Abba, Father.
American Standard Version
Comentários