Galatas 4:11

Receio de vós que haja eu trabalhado em vão para convosco.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Receio de vós tenha eu trabalhado em vão para convosco.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Receio de vós, que não haja trabalhado em vão para convosco.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Receio que o meu trabalho por vocês tenha sido em vão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Estou muito preocupado com vocês! Será que todo o trabalho que tive com vocês não valeu nada?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Temo que os meus esforços por vocês tenham sido inúteis.

Nova Versão Internacional

Temo por vocês. Talvez meu árduo trabalho em seu favor tenha sido inútil.

Nova Versão Transformadora

Temo de vósoutros, que em maneira alguma para comvosco não haja trabalhado em vão.

1848 - Almeida Antiga

Temo a vosso respeito não haja eu trabalhado em vão entre vós.

Almeida Recebida

Temo que eu talvez tenha ministrado inutilmente para convosco.

King James Atualizada

I am in fear of you, that I may have been working for you to no purpose.

Basic English Bible

I fear for you, that somehow I have wasted my efforts on you.

New International Version

I am afraid of you, lest by any means I have bestowed labor upon you in vain.

American Standard Version

Galatas 4

E, porque sois filhos, Deus enviou aos nossos corações o Espírito de seu Filho, que clama: Aba, Pai.
Assim que já não és mais servo, mas filho; e, se és filho, és também herdeiro de Deus por Cristo.
Mas, quando não conhecíeis a Deus, servíeis aos que por natureza não são deuses.
Mas agora, conhecendo a Deus ou, antes, sendo conhecidos de Deus, como tornais outra vez a esses rudimentos fracos e pobres, aos quais de novo quereis servir?
Guardais dias, e meses, e tempos, e anos.
11
Receio de vós que haja eu trabalhado em vão para convosco.
Irmãos, rogo-vos que sejais como eu, porque também eu sou como vós; nenhum mal me fizestes.
E vós sabeis que primeiro vos anunciei o evangelho estando em fraqueza da carne.
E não rejeitastes, nem desprezastes isso que era uma tentação na minha carne; antes, me recebestes como um anjo de Deus, como Jesus Cristo mesmo.
Qual é, logo, a vossa bem-aventurança? Porque vos dou testemunho de que, se possível fora, arrancaríeis os olhos, e mos daríeis.
Fiz-me, acaso, vosso inimigo, dizendo a verdade?