Colossenses 3:8

Mas, agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas agora despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.

Nova Versão Internacional

mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.

Nova Versão Transformadora

Mas agora despojai-vos tambem de todas estas cousas, a saber, cólera, ira, malicia, maledicencia, torpes palavras de vossa boca.

1848 - Almeida Antiga

mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;

Almeida Recebida

mas agora, livrai-vos de tudo isto: raiva, ódio, maldade, difamação, palavras indecentes do falar.

King James Atualizada

But now it is right for you to put away all these things; wrath, passion, bad feeling, curses, unclean talk;

Basic English Bible

But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.

New International Version

but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:

American Standard Version

Colossenses 3

porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, também vós vos manifestareis com ele em glória.
Mortificai, pois, os vossos membros que estão sobre a terra: a prostituição, a impureza, o apetite desordenado, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
nas quais também, em outro tempo, andastes, quando vivíeis nelas.
08
Mas, agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos
e vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
suportando-vos uns aos outros e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.