Colossenses 3:8

Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Agora, porém, despojai-vos, igualmente, de tudo isto: ira, indignação, maldade, maledicência, linguagem obscena do vosso falar.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas agora despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas, agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.

Nova Versão Transformadora

Mas agora despojai-vos tambem de todas estas cousas, a saber, cólera, ira, malicia, maledicencia, torpes palavras de vossa boca.

1848 - Almeida Antiga

mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;

Almeida Recebida

mas agora, livrai-vos de tudo isto: raiva, ódio, maldade, difamação, palavras indecentes do falar.

King James Atualizada

But now it is right for you to put away all these things; wrath, passion, bad feeling, curses, unclean talk;

Basic English Bible

But now you must also rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.

New International Version

but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:

American Standard Version

Colossenses 3

Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
08
Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.