Colossenses 4:13

Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E dele dou testemunho de que muito se preocupa por vós, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E posso testemunhar a respeito de Epafras de que muito se empenha por vocês, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eu posso afirmar que ele tem trabalhado muito em favor de vocês e pela gente de Laodiceia e de Hierápolis.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.

Nova Versão Internacional

Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.

Nova Versão Transformadora

Porque eu lhe dou testemunho, de que por vós tem grande zelo, e pelos que estão em Laodicea, e pelos que estão em Hierapolis.

1848 - Almeida Antiga

Pois dou-lhe testemunho de que tem grande zelo por vós, como também pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.

Almeida Recebida

Sou testemunha do quanto ele se esforça em seu zelo fraternal por vós e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.

King James Atualizada

For I give witness of him that he has undergone much trouble for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.

Basic English Bible

I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis.

New International Version

For I bear him witness, that he hath much labor for you, and for them in Laodicea, and for them in Hierapolis.

American Standard Version

Colossenses 4

o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saiba do vosso estado e console o vosso coração,
juntamente com Onésimo, amado e fiel irmão, que é dos vossos; eles vos farão saber tudo o que por aqui se passa.
Aristarco, que está preso comigo, vos saúda, e Marcos, o sobrinho de Barnabé, acerca do qual já recebestes mandamentos; se ele for ter convosco, recebei-o;
e Jesus, chamado Justo, os quais são da circuncisão; são estes unicamente os meus cooperadores no Reino de Deus e para mim têm sido consolação.
Saúda-vos Epafras, que é dos vossos, servo de Cristo, combatendo sempre por vós em orações, para que vos conserveis firmes, perfeitos e consumados em toda a vontade de Deus.
13
Pois eu lhe dou testemunho de que tem grande zelo por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e pelos que estão em Hierápolis.
Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
Saudai aos irmãos que estão em Laodiceia, e a Ninfa, e à igreja que está em sua casa.
E, quando esta epístola tiver sido lida entre vós, fazei que também o seja na igreja dos laodicenses; e a que veio de Laodiceia, lede-a vós também.
E dizei a Arquipo: Atenta para o ministério que recebeste no Senhor, para que o cumpras.
Saudação de minha mão, de Paulo. Lembrai-vos das minhas prisões. A graça seja convosco. Amém!