Alexandre, o latoeiro, causou-me muitos males; o Senhor lhe pague segundo as suas obras.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Alexandre, o latoeiro, causou-me muitos males; o Senhor lhe dará a paga segundo as suas obras.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Alexandre, o latoeiro, causou-me muitos males; o Senhor lhe pague segundo as suas obras.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Alexandre, o ferreiro, me causou muitos males; o Senhor dará a retribuição de acordo com o que ele fez.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Alexandre, o ferreiro, me prejudicou muito; o Senhor lhe dará a sua recompensa de acordo com o que ele fez.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Alexandre, o ferreiro, causou-me muitos males. O Senhor lhe dará a retribuição pelo que fez.
Nova Versão Internacional
Alexandre, o artífice que trabalha com cobre, me prejudicou muito, mas o Senhor o julgará pelo que ele fez.
Nova Versão Transformadora
Alexandre o Latoeiromeoccasionou muitos males: o Senhor paguelhe segundo suas obras.
1848 - Almeida Antiga
Alexandre, o latoeiro, me fez muito mal; o Senhor lhe retribuirá segundo as suas obras.
Almeida Recebida
Alexandre, que trabalha com bronze, prejudicou-me severamente; o Senhor com certeza lhe retribuirá conforme as suas atitudes.
King James Atualizada
Alexander the copper-worker did me much wrong: the Lord will give him the reward of his works:
Basic English Bible
Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done.
New International Version
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord will render to him according to his works:
American Standard Version
Comentários