E mostrou-me o rio puro da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E MOSTROU-ME o rio puro da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O anjo também me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então o anjo me mostrou o rio da água da vida que, claro como cristal, fluía do trono de Deus e do Cordeiro,
Nova Versão Internacional
Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, transparente como cristal, que fluía do trono de Deus e do Cordeiro
Nova Versão Transformadora
E ME mostrou o rio puro da agua da vida, claro como cristal, que procedia do throno de Deos, e do Cordeiro.
1848 - Almeida Antiga
E mostrou-me o rio da água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
Almeida Recebida
Então, o anjo me mostrou o rio da água da vida que, translúcido como cristal, fluía do trono de Deus e do Cordeiro,
King James Atualizada
And I saw a river of water of life, clear as glass, coming out of the high seat of God and of the Lamb,
Basic English Bible
Then the angel showed me the river of the water of life, as clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb
New International Version
And he showed me a river of water of life, bright as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb,
American Standard Version
Comentários