Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu; e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse:
Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo:
Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
DEPOIS destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu: e a primeira voz, que como de trombeta ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
- Suba até aqui, e eu lhe mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
- Suba aqui, e eu mostrarei a você o que precisa acontecer depois disso. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
Nova Versão Internacional
Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: ´Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas`.
Nova Versão Transformadora
DEPOIS destas cousas olhei, e eis que huma porta aberta em o ceo: e a primeira voz, que como de huma trombeta, ouvira falar comigo, disse: Sobe aqui, e eu te mostrarei as cousas, que depois destas devem acontecer.
1848 - Almeida Antiga
Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
Almeida Recebida
Depois desses acontecimentos, observei uma porta no céu, e a primeira voz que eu ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, chamou-me: ´Sobe até aqui, e Eu te revelarei os eventos que devem ocorrer depois destes`.
King James Atualizada
After these things I saw a door open in heaven, and the first voice came to my ears, like the sound of a horn, saying, Come up here, and I will make clear to you the things which are to come.
Basic English Bible
After this I looked, and there before me was a door standing open in heaven. And the voice I had first heard speaking to me like a trumpet said,
"Come up here, and I will show you what must take place after this." New International Version
After these things I saw, and behold, a door opened in heaven, and the first voice that I heard, [a voice] as of a trumpet speaking with me, one saying, Come up hither, and I will show thee the things which must come to pass hereafter.
American Standard Version
Comentários