Genesis 37:30

E, voltando aos seus irmãos, disse: - O rapaz não está mais lá! E agora, o que eu vou fazer?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E, voltando a seus irmãos, disse: Não está lá o menino; e, eu, para onde irei?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E tornou a seus irmãos, e disse: O moço não aparece; e eu aonde irei?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e tornou a seus irmãos, e disse: O moço não aparece; e, eu, aonde irei?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ele voltou para o lugar onde os seus irmãos estavam e disse: - O rapaz não está mais lá! E agora o que é que eu vou fazer?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e, voltando a seus irmãos, disse: "O jovem não está lá! Para onde irei agora? "

Nova Versão Internacional

Voltou a seus irmãos e lamentou-se: ´O menino sumiu! E agora, o que farei?`.

Nova Versão Transformadora

E tornou a seus irmãos, e disse: O moco não ha; e eu aonde irei?

1848 - Almeida Antiga

e, tornando a seus irmãos, disse: O menino não aparece; e eu, aonde irei?

Almeida Recebida

e, saindo ao encontro de seus irmãos, desabafou: ´O rapaz não está mais lá! E eu, aonde irei?`

King James Atualizada

He went back to his brothers, and said, The child is gone; what am I to do?

Basic English Bible

He went back to his brothers and said, "The boy isn't there! Where can I turn now?"

New International Version

And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go?

American Standard Version

Genesis 37

Depois sentaram-se para comer. Levantando os olhos, viram que uma caravana de ismaelitas vinha de Gileade. Seus camelos traziam especiarias, bálsamo e mirra, que levavam para o Egito.
Então Judá disse aos irmãos: - O que vamos ganhar se matarmos o nosso irmão e depois escondermos a sua morte?
Venham, vamos vendê-lo aos ismaelitas. Não lhe façamos mal, pois é nosso irmão, é do nosso sangue. Seus irmãos concordaram.
E, quando os mercadores midianitas passaram, os irmãos de José o tiraram da cisterna e o venderam aos ismaelitas por vinte moedas de prata. E os ismaelitas levaram José para o Egito.
Quando Rúben voltou à cisterna, eis que José não estava nela; então rasgou as suas roupas.
30
E, voltando aos seus irmãos, disse: - O rapaz não está mais lá! E agora, o que eu vou fazer?
Então pegaram a túnica de José, mataram um bode e molharam a túnica no sangue.
E enviaram a túnica de mangas compridas ao pai com este recado: - Achamos isto. Veja se é ou não a túnica de seu filho.
Ele a reconheceu e disse: - É a túnica de meu filho. Um animal selvagem o devorou. Certamente José foi despedaçado.
Então Jacó rasgou as suas roupas, vestiu-se de pano de saco e lamentou o filho durante muitos dias.
Todos os seus filhos e todas as suas filhas vieram, para o consolar; ele, porém, recusou ser consolado e disse: - Chorando, descerei à sepultura para junto do meu filho. E continuou a chorar pelo filho.