Genesis 37:26

Então Judá disse aos irmãos: - O que vamos ganhar se matarmos o nosso irmão e depois escondermos a sua morte?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disse Judá a seus irmãos: De que nos aproveita matar o nosso irmão e esconder-lhe o sangue?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então Judá disse aos seus irmãos: Que proveito haverá em que matemos a nosso irmão, e escondamos a sua morte?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, Judá disse aos seus irmãos: Que proveito haverá em que matemos a nosso irmão e escondamos a sua morte?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Aí Judá disse aos irmãos: - O que vamos ganhar se matarmos o nosso irmão e depois escondermos a sua morte?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Judá disse então a seus irmãos: "Que ganharemos se matarmos o nosso irmão e escondermos o seu sangue?

Nova Versão Internacional

Judá disse a seus irmãos: ´O que ganharemos se matarmos nosso irmão e encobrirmos o crime?

Nova Versão Transformadora

Então Juda disse a seus irmãos: Que proveito haverá, que matemos a nosso irmão, e escondamos seu sangue?

1848 - Almeida Antiga

Disse Judá a seus irmãos: De que nos aproveita matar nosso irmão e encobrir o seu sangue?

Almeida Recebida

Então sugeriu Judá a seus irmãos: ´De que nos aproveita matar nosso irmão e escondermos seu sangue?

King James Atualizada

And Judah said to his brothers, What profit is there in putting our brother to death and covering up his blood?

Basic English Bible

Judah said to his brothers, "What will we gain if we kill our brother and cover up his blood?

New International Version

And Judah said unto his brethren, What profit is it if we slay our brother and conceal his blood?

American Standard Version

Genesis 37

Mas Rúben, ouvindo isso, livrou-o das mãos deles e disse: - Não lhe tiremos a vida.
Rúben disse mais: - Não derramem sangue. Joguem o rapaz naquela cisterna que está no deserto, e não lhe façam mal. Rúben disse isto para o livrar deles, a fim de levá-lo de volta ao pai.
Mas, logo que José chegou a seus irmãos, despiram-no da túnica, a túnica talar de mangas compridas que trazia,
e o jogaram na cisterna. A cisterna estava vazia, sem água.
Depois sentaram-se para comer. Levantando os olhos, viram que uma caravana de ismaelitas vinha de Gileade. Seus camelos traziam especiarias, bálsamo e mirra, que levavam para o Egito.
26
Então Judá disse aos irmãos: - O que vamos ganhar se matarmos o nosso irmão e depois escondermos a sua morte?
Venham, vamos vendê-lo aos ismaelitas. Não lhe façamos mal, pois é nosso irmão, é do nosso sangue. Seus irmãos concordaram.
E, quando os mercadores midianitas passaram, os irmãos de José o tiraram da cisterna e o venderam aos ismaelitas por vinte moedas de prata. E os ismaelitas levaram José para o Egito.
Quando Rúben voltou à cisterna, eis que José não estava nela; então rasgou as suas roupas.
E, voltando aos seus irmãos, disse: - O rapaz não está mais lá! E agora, o que eu vou fazer?
Então pegaram a túnica de José, mataram um bode e molharam a túnica no sangue.