Genesis 41:21

E, depois de as terem engolido, não davam aparência de que as tinham devorado, pois o aspecto delas continuava ruim como no princípio. Então acordei.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e, depois de as terem engolido, não davam aparência de as terem devorado, pois o seu aspecto continuava ruim como no princípio. Então, acordei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E entravam em suas entranhas, mas não se conhecia que houvessem entrado em suas entranhas; porque o seu parecer era feio como no princípio. Então acordei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e entravam em suas entranhas, mas não se conhecia que houvessem entrado em suas entranhas, porque o seu aspecto era feio como no princípio. Então, acordei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

mas nem dava para notar isso, pois elas continuavam tão feias como antes. Então eu acordei.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mesmo depois de havê-las comido, não parecia que o tivessem feito, pois continuavam tão magras como antes. Então acordei.

Nova Versão Internacional

Contudo, não parecia que haviam acabado de comer as outras vacas, pois continuavam tão magras e feias quanto antes. Então, acordei.

Nova Versão Transformadora

E entravão em suas entranhas, mas não se conhecia que houvessem entrado em suas entranhas: porque seu parecer era feio como no principio: Então acordei.

1848 - Almeida Antiga

e depois de as terem consumido, não se podia reconhecer que as houvessem consumido; porque o seu aspecto ainda era tão feio como no princípio. Então acordei.

Almeida Recebida

Mesmo depois que as devoraram, não demonstravam qualquer benefício em tê-las devorado, porquanto sua aparência continuava tão extenuada e feia quanto no início. Então acordei.

King James Atualizada

And even with the fat cows inside them they seemed as bad as before. And so I came out of my sleep.

Basic English Bible

But even after they ate them, no one could tell that they had done so; they looked just as ugly as before. Then I woke up.

New International Version

and when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill-favored, as at the beginning. So I awoke.

American Standard Version

Genesis 41

José respondeu: - Isso não está em mim; mas Deus dará resposta favorável a Faraó.
Então Faraó disse a José: - No meu sonho, eu estava em pé na margem do Nilo,
e eis que subiam dele sete vacas gordas e de boa aparência e pastavam no meio dos juncos.
Após estas subiam outras vacas, fracas, muito feias e magras. Eu nunca tinha visto vacas tão feias, em toda a terra do Egito.
E as vacas magras e ruins devoravam as primeiras sete vacas gordas.
21
E, depois de as terem engolido, não davam aparência de que as tinham devorado, pois o aspecto delas continuava ruim como no princípio. Então acordei.
Depois, vi, em meu sonho, que sete espigas saíam da mesma haste, cheias e boas.
Depois delas nasceram sete espigas secas, mirradas e queimadas pelo vento leste.
As sete espigas mirradas devoravam as sete espigas boas. Contei isso aos magos, mas ninguém foi capaz de me dar a interpretação.
Então José respondeu: - O sonho de Faraó é apenas um; Deus revelou a Faraó o que ele vai fazer.
As sete vacas boas serão sete anos; as sete espigas boas, também sete anos; o sonho é um só.