Genesis 46:31

E José disse a seus irmãos e à casa de seu pai: - Partirei e darei a notícia a Faraó, dizendo: ´Meus irmãos e a casa de meu pai, que estavam na terra de Canaã, vieram para junto de mim.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Em seguida, José informou a seus irmãos e à família de seu pai: ´Vou subir para comunicar ao Faraó e lhe dizer: ´Eis que meus irmãos e a família de meu pai que estavam na terra de Canaã, acabam de chegar para se estabelecer junto de mim.

King James Atualizada

Depois disse José a seus irmãos, e à casa de seu pai: Eu subirei, e anunciarei a Faraó, e lhe direi: Meus irmãos, e a casa de meu pai, que estavam na terra de Canaã, vieram a mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Then Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and speak to Pharaoh and will say to him, 'My brothers and my father's household, who were living in the land of Canaan, have come to me.

New International Version

Então José disse aos seus irmãos e a toda família de seu pai: "Vou partir e informar ao faraó que os meus irmãos e toda a família de meu pai, que viviam em Canaã, vieram para cá.

Nova Versão Internacional

Depois disse Joseph a seus irmãos, e á casa de seu pai: Eu subirei, e denunciarei a Pharaó, e lhe direi: Meus irmãos e a casa de meu pai,que estavão na terra de Canaan, vierão a mim.

1848 - Almeida Antiga

E José disse a seus irmãos e à casa de seu pai: Subirei, e farei saber a Faraó, e lhe direi: Meus irmãos e a casa de meu pai, que estavam na terra de Canaã, vieram para mim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Joseph said unto his brethren, and unto his father's house, I will go up, and tell Pharaoh, and will say unto him, My brethren, and my father's house, who were in the land of Canaan, are come unto me;

American Standard Version

And Joseph said to his brothers and to his father's people, I will go and give the news to Pharaoh, and say to him, My brothers and my father's people, from the land of Canaan, have come to me;

Basic English Bible

Depois, disse José a seus irmãos e à casa de seu pai: Eu subirei, e anunciarei a Faraó, e lhe direi: Meus irmãos e a casa de meu pai, que estavam na terra de Canaã, vieram a mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Depois disse José a seus irmãos, e à casa de seu pai: Eu subirei e informarei a Faraó, e lhe direi: Meus irmãos e a casa de meu pai, que estavam na terra de Canaã, vieram para mim.

Almeida Recebida

José disse a seus irmãos e a toda a família de seu pai: ´Irei ao faraó e lhe direi: ´Meus irmãos e toda a família de meu pai chegaram da terra de Canaã.

Nova Versão Transformadora

Depois José disse aos irmãos e à família do pai: - Eu vou falar com o rei do Egito e vou lhe dar a notícia de que os meus irmãos e os parentes do meu pai, que moravam em Canaã, vieram para ficar comigo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Genesis 46

Todos os que foram com Jacó para o Egito, que eram os seus descendentes, fora as mulheres dos filhos de Jacó, eram sessenta e seis pessoas.
E os filhos de José, que lhe nasceram no Egito, eram dois. Todas as pessoas da casa de Jacó, que entraram no Egito, foram setenta.
Jacó enviou Judá adiante de si a José para que soubesse encaminhá-lo a Gósen. E chegaram à terra de Gósen.
Então José aprontou a sua carruagem e foi ao encontro de Israel, seu pai, a Gósen. Apresentou-se, lançou-se ao pescoço do pai e chorou assim longo tempo.
Israel disse a José: - Já posso morrer, pois vi o seu rosto e sei que você ainda está vivo.
31
E José disse a seus irmãos e à casa de seu pai: - Partirei e darei a notícia a Faraó, dizendo: ´Meus irmãos e a casa de meu pai, que estavam na terra de Canaã, vieram para junto de mim.
Os homens são pastores, criadores de gado, e trouxeram consigo o seu rebanho, o seu gado e tudo o que têm.`
Quando, pois, Faraó mandar chamá-los e perguntar: ´Qual é o trabalho de vocês?`,
respondam: ´Estes seus servos foram criadores de gado desde a mocidade até agora, tanto nós como os nossos pais.` Assim, vocês poderão morar na terra de Gósen, porque todo pastor de rebanho é abominação para os egípcios.