II Samuel 18:28

Aimaás gritou e disse ao rei: - Paz! Inclinou-se diante do rei com o rosto em terra e disse: - Bendito seja o Senhor, seu Deus, que nos entregou os homens que levantaram a mão contra o rei, meu senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And Ahimaaz called, and said unto the king, All is well. And he bowed himself before the king with his face to the earth, and said, Blessed be Jehovah thy God, who hath delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king.

American Standard Version

Gritou Aimaás e disse ao rei: Paz! Inclinou-se ao rei, com o rosto em terra, e disse: Bendito seja o Senhor, teu Deus, que nos entregou os homens que levantaram a mão contra o rei, meu senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And Ahimaaz, crying out to the king, said, It is well. And falling down before the king, with his face to the earth, he said, May the Lord your God be praised, who has given up the men who took up arms against my lord the king!

Basic English Bible

Gritou, pois, Aimaaz, e disse ao rei: Paz! E inclinou-se ao rei com o rosto em terra, e disse: Bendito seja o Senhor teu Deus, que entregou os homens que levantaram a mão contra o rei meu senhor.

Almeida Recebida

Aimaás gritou para o rei: - Tudo vai bem! Então ajoelhou-se diante dele e encostou o rosto no chão, dizendo: - Que o Senhor, seu Deus, seja louvado, pois lhe deu a vitória sobre aqueles que se revoltaram contra o senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Gritou, pois, Aimaás e disse ao rei: Paz. E inclinou-se ao rei com o rosto em terra e disse: Bendito seja o Senhor, que entregou os homens que levantaram a mão contra o rei, meu senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Aimaás gritou para o rei: ´Tudo está bem!`. Curvou-se diante do rei com o rosto no chão e disse: ´Louvado seja o Senhor, seu Deus, que entregou os rebeldes que ousaram se levantar contra o meu senhor, o rei!`.

Nova Versão Transformadora

Then Ahimaaz called out to the king, "All is well!" He bowed down before the king with his face to the ground and said, "Praise be to the Lord your God! He has delivered up those who lifted their hands against my lord the king."

New International Version

Então Aimaás aproximou-se do rei e o saudou reverentemente. Atirou-se com o rosto ao chão, diante do rei e anunciou: ´Bendito seja Yahweh, o teu Deus! Ele entregou os homens que se insurgiram contra o rei, meu senhor!`

King James Atualizada

Gritou pois Aimaás, e disse ao rei: Paz. E inclinou-se ao rei com o rosto em terra, e disse: Bendito seja o Senhor, que entregou os homens que levantaram a mão contra o rei meu senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Aimaás aproximou-se do rei e o saudou. Prostrou-se, rosto em terra, diante do rei e disse: "Bendito seja o Senhor teu Deus! Ele entregou os homens que se rebelaram contra o rei, meu senhor".

Nova Versão Internacional

Clamou pois Ahimaas e disse ao Rei, paz; e inclinou-se ao Rei com sua face em terra: e disse, bemdito sejá Jehovah, que entregou os varões, que levantarão sua mão contra el Rei meu Senhor.

1848 - Almeida Antiga

II Samuel 18

Aimaás respondeu: - Aconteça o que acontecer, vou correr. Então Joabe lhe disse: - Corra. Aimaás correu pelo caminho da planície e passou o etíope.
Davi estava sentado entre os dois portões da entrada da cidade. A sentinela subiu ao terraço do portão sobre a muralha e, levantando os olhos, viu que um homem vinha correndo sozinho.
A sentinela gritou e avisou o rei. O rei disse: - Se vem sozinho, traz boas notícias. E vinha andando e chegando.
Então a sentinela viu outro homem que corria e gritou para o porteiro: - Eis que vem outro homem correndo sozinho. Então o rei disse: - Também este traz boas notícias.
A sentinela continuou: - Vejo o jeito de correr do primeiro. Parece ser o jeito de correr de Aimaás, filho de Zadoque. Então o rei disse: - Este homem é de bem e trará boas notícias.
28
Aimaás gritou e disse ao rei: - Paz! Inclinou-se diante do rei com o rosto em terra e disse: - Bendito seja o Senhor, seu Deus, que nos entregou os homens que levantaram a mão contra o rei, meu senhor.
Então o rei perguntou: - Vai bem o jovem Absalão? Aimaás respondeu: - Vi um grande alvoroço, quando Joabe enviou este seu servo, ó rei, porém não sei o que era.
O rei disse: - Fique ali ao lado e espere. Ele ficou ao lado e esperou.
Então o etíope chegou e disse: - Boas notícias para o rei, meu senhor! Hoje o Senhor Deus livrou o rei das mãos de todos os que se levantaram contra ele.
Então o rei perguntou ao etíope: - Vai bem o jovem Absalão? O etíope respondeu: - Que aquilo que aconteceu com aquele jovem aconteça com os inimigos do rei, meu senhor, e todos os que se levantam contra ele.
Então o rei, profundamente comovido, subiu à sala que estava por cima do portão e chorou. E, andando, dizia: - Meu filho Absalão, meu filho, meu filho Absalão! Quem me dera que eu tivesse morrido em seu lugar, Absalão, meu filho, meu filho!