II Samuel 19:25

Quando ele chegou de Jerusalém para encontrar-se com o rei, este lhe perguntou: - Por que você não foi comigo, Mefibosete?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tendo ele chegado a Jerusalém a encontrar-se com o rei, este lhe disse: Por que não foste comigo, Mefibosete?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E sucedeu que, vindo ele a Jerusalém a encontrar-se com o rei, disse-lhe o rei: Por que não foste comigo, Mefibosete?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E sucedeu que, vindo ele a Jerusalém a encontrar-se com o rei, disse-lhe o rei: Por que não foste comigo, Mefibosete?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Quando Mefibosete chegou de Jerusalém para se encontrar com o rei, este lhe perguntou: - Mefibosete, por que você não foi comigo?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando chegou de Jerusalém e encontrou-se com o rei, este lhe perguntou: "Por que você não foi comigo, Mefibosete? "

Nova Versão Internacional

Quando ele chegou a Jerusalém, o rei lhe perguntou: ´Por que você não veio comigo, Mefibosete?`.

Nova Versão Transformadora

E foi que, vindo elle a Jerusalem ao encontro ao Rei, disse-lhe o Rei; porque não foste comigo, Mephiboseth?

1848 - Almeida Antiga

E sucedeu que, vindo ele a Jerusalém a encontrar-se com o rei, este lhe perguntou: Por que não foste comigo, Mefibosete?

Almeida Recebida

Quando chegou a Jerusalém para encontrar-se com o rei, este lhe questionou: ´Por que não foste comigo, Mefibosete?

King James Atualizada

Now when he had come from Jerusalem to see the king, the king said to him, Why did you not come with me, Mephibosheth?

Basic English Bible

When he came from Jerusalem to meet the king, the king asked him, "Why didn't you go with me, Mephibosheth?"

New International Version

And it came to pass, when he was come to Jerusalem to meet the king, that the king said unto him, Wherefore wentest not thou with me, Mephibosheth?

American Standard Version

II Samuel 19

Porque este seu servo sabe que pecou. Por isso, de toda a casa de José, sou hoje o primeiro que veio encontrar-se com o rei, meu senhor.
Então Abisai, filho de Zeruia, disse: - Será que Simei não deveria morrer pelo que fez? Ele amaldiçoou o ungido do Senhor!
Porém Davi disse: - Que tenho eu a ver com vocês, filhos de Zeruia? Querem agora se tornar meus adversários? Morreria alguém hoje em Israel? Será que eu não sei que hoje novamente sou rei sobre Israel?
Então o rei disse a Simei: - Você não será morto. E o rei jurou que seria assim.
Também Mefibosete, neto de Saul, desceu a encontrar-se com o rei. Ele não tinha tratado dos pés, nem aparado a barba, nem lavado as roupas, desde o dia em que o rei tinha saído até o dia em que voltou em paz.
25
Quando ele chegou de Jerusalém para encontrar-se com o rei, este lhe perguntou: - Por que você não foi comigo, Mefibosete?
Ele respondeu: - Ó rei, meu senhor, o meu criado me enganou. Porque este seu servo dizia: ´Vou mandar preparar um jumento e montarei nele para ir com o rei.` Porque este seu servo é coxo.
Além do mais, o meu criado falsamente acusou este seu servo diante do rei, meu senhor. Porém o rei, meu senhor, é como um anjo de Deus; que faça o que achar melhor.
Porque toda a casa de meu pai era digna de morte diante do rei, meu senhor, mas o rei pôs este seu servo entre os que sentam à sua mesa para comer. Que direito ainda tenho? Que mais posso pedir ao rei?
Então o rei disse: - Por que você ainda fala dos seus negócios? Eu decido que você e Ziba repartam as terras.
Mas Mefibosete disse ao rei: - Que ele fique com tudo, uma vez que o rei, meu senhor, já voltou em paz à sua casa.