II Samuel 23:19

Ele era mais nobre do que os trinta e se tornou o chefe deles; contudo, não chegou aos primeiros três.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Era ele mais nobre do que os trinta e era o primeiro deles; contudo, aos primeiros três não chegou.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porventura este não era o mais nobre dentre estes três? pois era o primeiro deles; porém aos primeiros três não chegou.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porventura, este não era o mais nobre dentre estes três? Pois era o primeiro deles; porém aos primeiros três não chegou.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Abisai era o mais famoso dos ´Trinta` e se tornou o líder do grupo, mas ele não era tão famoso quanto ´Os Três`.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Foi mais honrado que o batalhão dos trinta e tornou-se o chefe deles. Mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.

Nova Versão Internacional

Abisai era o mais conhecido dos Trinta e era seu comandante, embora não fosse um dos Três.

Nova Versão Transformadora

Porventura este não era o mais nobre dentre estes tres? pois era o primeiro delles; porem aos primeiros tres não chegou.

1848 - Almeida Antiga

Porventura não era este o mais nobre dentre os trinta? Portanto se tornou o chefe deles; porém aos primeiros três não chegou.

Almeida Recebida

Ele foi mais notável que todo o Batalhão dos Trinta e tornou-se o chefe do grupo. Mas nunca chegou a ser tão famoso quanto ´Os Três`.

King James Atualizada

Was he not the noblest of the thirty? so he was made their captain: but he was not equal to the first three.

Basic English Bible

Was he not held in greater honor than the Three? He became their commander, even though he was not included among them.

New International Version

Was he not most honorable of the three? therefore he was made their captain: howbeit he attained not unto the [first] three.

American Standard Version

II Samuel 23

Nessa época Davi estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
Davi suspirou e disse: - Quem me dera beber água do poço que está junto ao portão de Belém!
Então aqueles três valentes romperam pelo acampamento dos filisteus, tiraram água do poço junto ao portão de Belém e a levaram a Davi. Ele não a quis beber, mas a derramou como libação ao Senhor.
E disse: - Longe de mim, ó Senhor, fazer tal coisa! Beberia eu o sangue dos homens que lá foram colocando em risco a sua vida? E assim não a quis beber. São estas as coisas que fizeram os três valentes.
Também Abisai, irmão de Joabe, filho de Zeruia, era chefe de trinta. Este, empunhando a sua lança, atacou trezentos homens e os matou. E tinha nome entre os três.
19
Ele era mais nobre do que os trinta e se tornou o chefe deles; contudo, não chegou aos primeiros três.
Também Benaia, filho de Joiada, era homem valente de Cabzeel e realizou grandes feitos. Ele matou dois heróis de Moabe. Desceu numa cova e nela matou um leão no tempo da neve.
Matou também um egípcio, homem de grande estatura. O egípcio trazia na mão uma lança, mas Benaia o atacou com um cajado, arrancou a lança da mão dele e o matou com ela.
Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre os primeiros três valentes.
Era mais nobre do que os trinta, porém não chegou aos primeiros três. Davi o pôs sobre a sua guarda.
Entre os trinta figuravam: Asael, irmão de Joabe; Elanã, filho de Dodô, de Belém;