I Reis 20:16

Saíram ao meio-dia. Ben-Hadade, porém, estava bebendo e embriagando-se nas tendas, ele e os reis, os trinta e dois reis que o ajudavam.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Saíram ao meio-dia. Ben-Hadade, porém, estava bebendo e embriagando-se nas tendas, ele e os reis, os trinta e dois reis que o ajudavam.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E saíram ao meio-dia: e Benadade estava bebendo e embriagando-se nas tendas, ele e os reis, os trinta e dois reis, que o ajudavam.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E saíram ao meio-dia. Ben-Hadade estava bebendo e embriagando-se nas tendas, ele e os reis, os trinta e dois reis, que o ajudavam.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O ataque começou ao meio-dia, quando Ben-Hadade e os seus trinta e dois aliados estavam se embebedando nas suas barracas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Eles partiram ao meio-dia, enquanto Ben-Hadade e os trinta e dois reis aliados a ele estavam se embriagando nas suas tendas.

Nova Versão Internacional

Por volta do meio-dia, quando Ben-Hadade e os 32 reis aliados ainda estavam em suas tendas, bebendo até ficarem bêbados,

Nova Versão Transformadora

E sahírão ao meio dia: e Ben-Hadad estava bebendo e se emborrachando nas tendas, elle e os Reis, os trinta e dous Reis, que o ajudavão.

1848 - Almeida Antiga

Saíram, pois, ao meio-dia. Bene-Hadade, porém, estava bebendo e se embriagando nas tendas, com os reis, os trinta e dois reis que o ajudavam.

Almeida Recebida

E a tropa partiu ao meio-dia. Ben-Hadade, porém, continuava bebendo e se embriagando nas tendas, com os trinta e dois reis que lhe eram aliados.

King James Atualizada

And in the middle of the day they went out. But Ben-hadad was drinking in the tents with the thirty-two kings who were helping him.

Basic English Bible

They set out at noon while Ben-Hadad and the 32 kings allied with him were in their tents getting drunk.

New International Version

And they went out at noon. But Ben-hadad was drinking himself drunk in the pavilions, he and the kings, the thirty and two kings that helped him.

American Standard Version

I Reis 20

Porém o rei de Israel respondeu: - Digam ao rei Ben-Hadade: ´Quem se veste para a batalha não deve se gabar como aquele que está se despindo depois da vitória.`
Ben-Hadade ouviu esta resposta quando ele e os outros reis estavam bebendo nas tendas. Então ele disse aos seus servos: - Preparem-se para atacar. E eles se prepararam para atacar a cidade.
Eis que um profeta foi até Acabe, rei de Israel, e lhe disse: - Assim diz o Senhor: ´Você viu toda esta grande multidão? Eis que hoje a entregarei nas suas mãos, e você saberá que eu sou o Senhor.`
Acabe perguntou: - Por meio de quem se dará isto? Ele respondeu: - Assim diz o Senhor: ´Pelos servos dos chefes das províncias.` Acabe perguntou: - Quem começará a batalha? E o profeta respondeu: - Você!
Então Acabe contou os servos dos chefes das províncias, e eram duzentos e trinta e dois. Depois, contou todo o povo, todos os filhos de Israel, e eram sete mil.
16
Saíram ao meio-dia. Ben-Hadade, porém, estava bebendo e embriagando-se nas tendas, ele e os reis, os trinta e dois reis que o ajudavam.
Saíram primeiro os servos dos chefes das províncias. Ben-Hadade mandou observadores que lhe deram avisos, dizendo: - Uns homens estão saindo de Samaria.
Ele disse: - Se vieram tratar de paz, prendam-nos vivos; se vieram lutar, prendam-nos vivos também.
Os servos dos chefes das províncias e o exército que os seguia saíram da cidade,
e cada um matou o homem contra quem lutava. Os sírios fugiram, e Israel os perseguiu. Porém Ben-Hadade, rei da Síria, escapou a cavalo, com alguns cavaleiros.
O rei de Israel saiu e destroçou os cavalos e os carros de guerra dos sírios, impondo-lhes grande derrota.