I Reis 20:38

Então o profeta partiu e ficou esperando o rei no caminho, disfarçado com uma venda sobre os olhos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, se foi o profeta e se pôs no caminho do rei, disfarçado com uma venda sobre os olhos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então foi o profeta, e pôs-se perante o rei no caminho: e disfarçou-se com cinza sobre os seus olhos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, foi o profeta, e pôs-se perante o rei no caminho, e disfarçou-se com cinza sobre os seus olhos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o profeta enrolou um pano no rosto para se disfarçar e foi ficar na beira do caminho, esperando que o rei de Israel passasse por ali.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então o profeta saiu e ficou ao lado da estrada, à espera do rei. Ele se disfarçou, cobrindo os olhos com sua testeira.

Nova Versão Internacional

O profeta colocou uma faixa de pano sobre os olhos para se disfarçar e esperou pelo rei junto à estrada.

Nova Versão Transformadora

Então foi o Propheta, e poz-se perante o Rei no caminho: e disfarçou-se com cinza sobre seus olhos.

1848 - Almeida Antiga

Então foi o profeta, pôs-se a esperar e rei no caminho, e disfarçou-se, cobrindo os olhos com o seu turbante.

Almeida Recebida

O profeta partiu e ficou aguardando o rei na entrada; tinha ficado irreconhecível com a atadura que colocou sobre os olhos.

King James Atualizada

So the prophet went away, and pulling his head-band over his eyes to keep his face covered, took his place by the road waiting for the king.

Basic English Bible

Then the prophet went and stood by the road waiting for the king. He disguised himself with his headband down over his eyes.

New International Version

So the prophet departed, and waited for the king by the way, and disguised himself with his headband over his eyes.

American Standard Version

I Reis 20

Aqueles homens tomaram isto como um bom sinal, logo se aproveitaram dessa palavra e disseram: - Sim, o seu irmão Ben-Hadade! O rei disse: - Vão e tragam-no aqui. Então Ben-Hadade saiu para se encontrar com Acabe, e este o fez subir na sua carruagem.
Ben-Hadade lhe disse: - Vou restituir as cidades que o meu pai tomou do seu pai. Você poderá vender os seus produtos em Damasco, como o meu pai fez em Samaria. E Acabe respondeu: - Com esta aliança, deixarei que você fique livre. Então Acabe fez uma aliança com ele e o deixou ir embora.
Então, por ordem do Senhor, um dos discípulos dos profetas disse ao seu companheiro: - Por favor, me esmurre. Mas o homem se recusou a fazê-lo,
e por isso o discípulo dos profetas lhe disse: - Visto que você não obedeceu à voz do Senhor, eis que, tão logo você se afastar de mim, um leão o matará. Quando ele se afastou, um leão o encontrou e o matou.
Então o profeta encontrou outro homem e lhe disse: - Por favor, me esmurre. Ele o esmurrou e o feriu.
38
Então o profeta partiu e ficou esperando o rei no caminho, disfarçado com uma venda sobre os olhos.
Quando o rei ia passando, o profeta gritou: - Este seu servo estava saindo do meio da batalha, quando um companheiro se voltou e me trouxe um homem, dizendo: ´Vigie este homem. Se ele escapar, será a sua vida pela vida dele ou você pagará trinta e quatro quilos de prata.`
Enquanto este seu servo estava ocupado daqui e dali, o homem se foi. O rei de Israel respondeu: - Esta é a sua sentença. Você mesmo a pronunciou.
Então ele se apressou e tirou a venda dos olhos, e o rei de Israel reconheceu que era um dos profetas.
E o profeta disse ao rei: - Assim diz o Senhor: ´Porque você soltou o homem que eu havia condenado, será a sua vida pela vida dele e o seu povo pelo povo dele.`
Então o rei de Israel se dirigiu à sua casa, aborrecido e indignado, e chegou a Samaria.