Jo 10:4

Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Hast thou eyes of flesh? Or seest thou as man seeth?

American Standard Version

Have you eyes of flesh, or do you see as man sees?

Basic English Bible

Tens tu olhos de carne? Acaso, vês tu como vê o homem?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?

Almeida Recebida

Acaso teus olhos são como os nossos? Vês as coisas como um ser humano qualquer?

Nova Versão Transformadora

Por acaso, tens olhos, como nós? Será que vês as coisas como nós vemos?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tens tu, porventura, olhos de carne? Vês tu como vê o homem?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Do you have eyes of flesh? Do you see as a mortal sees?

New International Version

Porventura tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?

King James Atualizada

Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?

Nova Versão Internacional

Tens tu porventura olhos de carne? Vês tu como vê o homem?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tens tu porventura olhos carnaes? vês tu como o homen vê?

1848 - Almeida Antiga

Jo 10

´Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
Pedirei a Deus: ´Não me condenes!` Faze-me saber o que tens contra mim.
Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
04
Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.`
´As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?