Isaias 14:17

Que transformava o mundo num deserto e arrasava as suas cidades? Que não deixava os seus prisioneiros voltarem para casa?`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Que punha o mundo como um deserto e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir para casa?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Que punha o mundo como um deserto, e assolava as suas cidades? que a seus cativos não deixava ir soltos para suas casas?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Que punha o mundo como um deserto e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir soltos para a casa deles?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Será este o homem que fez o mundo virar um deserto, que arrasava cidades e não deixava os seus prisioneiros voltarem para casa?`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e fez do mundo um deserto, conquistou cidades e não deixou que os seus prisioneiros voltassem para casa? "

Nova Versão Internacional

É esse o rei que destruiu a terra e a transformou em deserto? É ele que arrasava as grandes cidades e não tinha misericórdia de seus prisioneiros?`.

Nova Versão Transformadora

Que punha o mundo como a deserto, e assolava suas cidades? que a seus prisioneiros não deixava ir soltos a suas casas?

1848 - Almeida Antiga

Que punha o mundo como um deserto, e assolava as suas cidades? Que a seus cativos não deixava ir soltos para suas casas?

Almeida Recebida

Que reduziu o mundo a um deserto, arrasou as suas cidades e nunca permitiu que retornassem para a sua pátria os seus prisioneiros?

King James Atualizada

Who made the world a waste, overturning its towns; who did not let his prisoners loose from the prison-house.

Basic English Bible

the man who made the world a wilderness, who overthrew its cities and would not let his captives go home?"

New International Version

that made the world as a wilderness, and overthrew the cities thereof; that let not loose his prisoners to their home?

American Standard Version

Isaias 14

Veja como você caiu do céu, ó estrela da manhã, filho da alva! Veja como você foi lançado por terra, você que debilitava as nações!
Você pensava assim: ´Subirei ao céu, exaltarei o meu trono acima das estrelas e me assentarei no monte da congregação, nas extremidades do Norte.
Subirei acima das mais altas nuvens e serei semelhante ao Altíssimo.`
Mas você descerá ao mundo dos mortos, no mais profundo do abismo.
Os que virem você olharão atentamente e perguntarão: ´É este o homem que fazia a terra tremer e que abalava os reinos?
17
Que transformava o mundo num deserto e arrasava as suas cidades? Que não deixava os seus prisioneiros voltarem para casa?`
Todos os reis das nações, sim, todos jazem com honra, cada um em seu túmulo.
Mas você é lançado fora da sua sepultura, como um renovo abominável, coberto de mortos traspassados à espada e que descem à cova de pedras, como um cadáver pisoteado.
Você não se reunirá com eles na sepultura, porque você destruiu a sua própria terra e matou o seu próprio povo. A descendência dos malfeitores jamais será nomeada.
Preparem a matança dos filhos dele por causa da maldade de seus pais, para que esses não se levantem, tomem posse da terra, e encham o mundo de cidades.
- Eu me levantarei contra eles, diz o Senhor dos Exércitos. Acabarei com o nome e os sobreviventes da Babilônia, com os seus descendentes e a sua posteridade, diz o Senhor.