Isaias 3:12

Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à frente do seu governo. Meu povo, os seus guias enganam você e destroem o caminho por onde você deve seguir.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à testa do seu governo. Oh! Povo meu! Os que te guiam te enganam e destroem o caminho por onde deves seguir.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à testa do seu governo ah! povo meu! os que te guiam te enganam, e destroem o caminho das tuas veredas.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à testa do seu governo. Ah! Povo meu! Os que te guiam te enganam e destroem o caminho das tuas veredas.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Crianças governam o meu povo; o poder está nas mãos das mulheres. Meu povo, as autoridades estão enganando vocês, estão lhes mostrando o caminho errado.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Meu povo é oprimido por uma criança; mulheres dominam sobre ele. Meu povo, os seus guias o enganam, e o desviam do caminho.

Nova Versão Internacional

Líderes imaturos oprimem meu povo, mulheres o governam. Ó meu povo, seus líderes o enganam e o conduzem pelo caminho errado.

Nova Versão Transformadora

Os exactores de meu povo são rapazes, e mulheres dominão sobre elle: ah povo meu, os que te guião-te enganão; e devorão o caminho de tuas veredas.

1848 - Almeida Antiga

Quanto ao meu povo, crianças são os seus opressores, e mulheres dominam sobre eles. Ah, povo meu! Os que te guiam te enganam, e destroem o caminho das tuas veredas.

Almeida Recebida

Os opressores do meu povo são adolescentes e as mulheres os governam como desejam. Ah, povo meu! Os teus dirigentes te desencaminham com mentiras, te confundem acerca do caminho em que deves andar.

King James Atualizada

As for my people, their ruler is acting like a child, and those who have authority over them are women. O my people, your guides are the cause of your wandering, turning your footsteps out of the right way.

Basic English Bible

Youths oppress my people, women rule over them. My people, your guides lead you astray; they turn you from the path.

New International Version

As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.

American Standard Version

Isaias 3

naquele dia o outro levantará a sua voz, dizendo: ´Não sou médico e não há comida nem roupa em minha casa; não me ponham por chefe do povo.`
Jerusalém tropeçou, e a terra de Judá está caída; porque as suas palavras e as suas obras são contra o Senhor, para desafiarem a sua gloriosa presença.
O aspecto do rosto testifica contra eles; e, como Sodoma, exibem o seu pecado e não o encobrem. Ai deles! Porque estão provocando a sua própria desgraça.
Digam ao justo que tudo irá bem com ele; porque comerá do fruto das suas ações.
Ai do ímpio! Tudo irá mal com ele; porque o pagamento dele será o que as próprias mãos fizeram.
12
Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à frente do seu governo. Meu povo, os seus guias enganam você e destroem o caminho por onde você deve seguir.
O Senhor se levanta para apresentar a sua causa; ele se apresenta para julgar os povos.
O Senhor entra em juízo contra os anciãos do seu povo e contra os seus líderes. Ele diz: ´Foram vocês que arruinaram esta vinha. O que roubaram dos pobres está na casa de vocês.
Com que direito vocês esmagam o meu povo e moem a face dos pobres?` O Senhor, o Senhor dos Exércitos, é quem está falando.
O Senhor disse: ´Visto que são orgulhosas as filhas de Sião e andam de pescoço erguido, com olhar despudorado, dando passos curtos e fazendo tinir os enfeites dos tornozelos,
o Senhor fará com que apareça sarna na cabeça das filhas de Sião; o Senhor fará com que se veja a nudez delas.`