Isaias 3:15

Com que direito vocês esmagam o meu povo e moem a face dos pobres?` O Senhor, o Senhor dos Exércitos, é quem está falando.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Que há convosco que esmagais o meu povo e moeis a face dos pobres? ? diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Que tendes vós que afligir o meu povo e moer as faces do pobre? diz o Senhor, o Deus dos Exércitos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Que tendes vós que afligir o meu povo e moer as faces do pobre? ? diz o Senhor, o Deus dos Exércitos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Com que direito vocês esmagam o meu povo e exploram os pobres?` É o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, quem está falando.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Que pretendem vocês, ao esmagarem o meu povo, e ao moerem o rosto dos necessitados? " Quem pergunta é o Senhor, o Senhor dos Exércitos.

Nova Versão Internacional

Como ousam esmagar meu povo e esfregar o rosto dos pobres no pó?`. Quem exige uma resposta é o Soberano Senhor dos Exércitos.

Nova Versão Transformadora

Que tendes vosoutros, que atropolaes a meu povo, e moeis as faces de afflictos? diz o Senhor, o Jehovah dos exercitos.

1848 - Almeida Antiga

Que quereis vós, que esmagais o meu povo e moeis o rosto do pobre? Diz o Senhor Deus dos exércitos.

Almeida Recebida

Que direito tens de esmagar e arruinar o meu povo; onde pensais chegar moendo o rosto do pobre?` Quem vos interroga é Yahweh, o SENHOR dos Exércitos!

King James Atualizada

By what right are you crushing my people, and putting a bitter yoke on the necks of the poor? This is the word of the Lord, the Lord of armies.

Basic English Bible

What do you mean by crushing my people and grinding the faces of the poor?" declares the Lord, the Lord Almighty.

New International Version

what mean ye that ye crush my people, and grind the face of the poor? saith the Lord, Jehovah of hosts.

American Standard Version

Isaias 3

Digam ao justo que tudo irá bem com ele; porque comerá do fruto das suas ações.
Ai do ímpio! Tudo irá mal com ele; porque o pagamento dele será o que as próprias mãos fizeram.
Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres estão à frente do seu governo. Meu povo, os seus guias enganam você e destroem o caminho por onde você deve seguir.
O Senhor se levanta para apresentar a sua causa; ele se apresenta para julgar os povos.
O Senhor entra em juízo contra os anciãos do seu povo e contra os seus líderes. Ele diz: ´Foram vocês que arruinaram esta vinha. O que roubaram dos pobres está na casa de vocês.
15
Com que direito vocês esmagam o meu povo e moem a face dos pobres?` O Senhor, o Senhor dos Exércitos, é quem está falando.
O Senhor disse: ´Visto que são orgulhosas as filhas de Sião e andam de pescoço erguido, com olhar despudorado, dando passos curtos e fazendo tinir os enfeites dos tornozelos,
o Senhor fará com que apareça sarna na cabeça das filhas de Sião; o Senhor fará com que se veja a nudez delas.`
Naquele dia, o Senhor tirará os enfeites que elas têm nos tornozelos, as toucas e os ornamentos em forma de meia-lua;
os pendentes, os braceletes e os véus esvoaçantes;
os turbantes, as correntinhas para os tornozelos, os cintos, as caixinhas de perfume e os amuletos;