Jeremias 31:22

Até quando você andará errante, ó filha rebelde? Porque o Senhor criou coisa nova na terra: uma mulher cortejando um homem!`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Até quando andarás errante, ó filha rebelde? Porque o Senhor criou coisa nova na terra: a mulher infiel virá a requestar um homem.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Até quando andarás vagabunda, ó filha rebelde? porque o Senhor criou uma cousa nova na terra: uma mulher cercará um varão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Até quando andarás errante, ó filha rebelde? Porque o Senhor criou uma coisa nova na terra: uma mulher cercará um varão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Povo rebelde, até quando você vai ficar na dúvida? Eu, o Senhor, criei uma coisa nova e diferente na terra: uma mulher protegendo um homem.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Até quando você vagará, ó filha rebelde? O Senhor criou algo novo nesta terra: uma mulher abraça um guerreiro. "

Nova Versão Internacional

Até quando andará sem rumo, minha filha rebelde? Porque o Senhor fará algo novo acontecer: Israel abraçará seu Deus.`

Nova Versão Transformadora

Até quando andarás vagabunda ó filha esquiva: porque Jehovah criou cousa nova sobre a terra: huma femea cercará ao varão.

1848 - Almeida Antiga

Até quando andarás errante, ó filha rebelde? Pois o senhor criou uma coisa nova na terra: uma mulher protege a um varão.

Almeida Recebida

Até quando caminharás hesitante, ó filha rebelde? Pois Yahweh criou algo absolutamente novo sobre esta terra: uma mulher protegerá um guerreiro!`

King James Atualizada

How long will you go on turning this way and that, O wandering daughter? for the Lord has made a new thing on the earth, a woman changed into a man.

Basic English Bible

How long will you wander, unfaithful Daughter Israel? The Lord will create a new thing on earth - the woman will return to Or [will protect] the man."

New International Version

How long wilt thou go hither and thither, O thou backsliding daughter? for Jehovah hath created a new thing in the earth: a woman shall encompass a man.

American Standard Version

Jeremias 31

Há esperança para o seu futuro`, diz o Senhor, ´porque os seus filhos voltarão para a sua própria terra.`
´Ouvi muito bem que Efraim se queixava, dizendo: ´Tu me castigaste, e fui castigado como novilho ainda não domado. Converte-me, e serei convertido, porque tu és o Senhor, o meu Deus.
Na verdade, depois que eu me afastei, eu me arrependi; depois que fui instruído, bati no peito; fiquei envergonhado, confuso, porque suportei a afronta da minha mocidade.``
´Não é Efraim o meu filho querido, o filho das minhas delícias? Pois sempre que falo contra ele, lembro dele com ternura. Por isso, o meu coração se comove por ele, e dele certamente me compadecerei`, diz o Senhor.
´Coloque sinais e marcos na estrada; preste atenção na vereda, no caminho por onde você passou. Volte, ó virgem de Israel! Volte para as suas cidades.
22
Até quando você andará errante, ó filha rebelde? Porque o Senhor criou coisa nova na terra: uma mulher cortejando um homem!`
Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: - Quando eu os trouxer de volta do cativeiro, na terra de Judá e nas suas cidades se dirá outra vez: ´O Senhor a abençoe, ó morada da justiça! O Senhor o abençoe, ó monte santo!`
- Nela, habitarão Judá e todas as suas cidades, bem como os lavradores e os que pastoreiam os rebanhos.
Porque satisfarei à alma cansada, e saciarei toda alma desfalecida.
Nisto, acordei e olhei ao redor; e o meu sono tinha sido doce.
- Eis que vêm dias, diz o Senhor, em que semearei a casa de Israel e a casa de Judá com a semente de pessoas e de animais.