Jeremias 4:5

Anunciem em Judá, proclamem em Jerusalém e digam: ´Toquem a trombeta na terra!` Gritem bem alto, dizendo: ´Reúnam-se, e entremos nas cidades fortificadas!`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Anunciai em Judá, fazei ouvir em Jerusalém e dizei: Tocai a trombeta na terra! Gritai em alta voz, dizendo: Ajuntai-vos, e entremos nas cidades fortificadas!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Anunciai em Judá, e fazei ouvir em Jerusalém, e dizei: Tocai a trombeta na terra! gritai em alta voz, dizendo: Ajuntai-vos, e entremos nas cidades fortes!

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Anunciai em Judá, e fazei ouvir em Jerusalém, e dizei: Tocai a trombeta na terra! Gritai em alta voz, dizendo: Ajuntai-vos, e entremos nas cidades fortes!

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Toquem a corneta em toda a terra! Gritem bem alto e bem claro! Digam ao povo de Judá e de Jerusalém que corra para as cidades protegidas por muralhas.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

"Anunciem em Judá! Proclamem em Jerusalém: ´Toquem a trombeta por toda esta terra! ` Gritem bem alto e digam: ´Reúnam-se! Fujamos para as cidades fortificadas! `

Nova Versão Internacional

´Anunciem em Judá e proclamem em Jerusalém! Mandem tocar a trombeta em toda a terra e avisem: ´Reúnam-se! Corram para as cidades fortificadas!`.

Nova Versão Transformadora

Denunciai em Juda, e o fazei ouvir em Jerusalem, e o dizei, e tocai a trombeta na terra: clamai á voz chea, e dizei, ajuntai-vos, e entremos nas cidades fortes.

1848 - Almeida Antiga

Anunciai em Judá, e publicai em Jerusalém; e dizei: Tocai a trombeta na terra; gritai em alta voz, dizendo: Ajuntai-vos, e entremos nas cidades fortificadas.

Almeida Recebida

´Anunciai em Judá! Proclamai em Jerusalém: Tocai o Shofar, a trombeta, por toda a terra! Gritai em voz alta e convocai: ´Reuni-vos!` Fugi sem demora para as cidades fortificadas!

King James Atualizada

Say openly in Judah, give it out in Jerusalem, and say, Let the horn be sounded in the land: crying out in a loud voice, Come together, and let us go into the walled towns.

Basic English Bible

"Announce in Judah and proclaim in Jerusalem and say: 'Sound the trumpet throughout the land!' Cry aloud and say: 'Gather together! Let us flee to the fortified cities!'

New International Version

Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry aloud and say, Assemble yourselves, and let us go into the fortified cities.

American Standard Version

Jeremias 4

´Se você voltar, ó Israel, volte para mim`, diz o Senhor; ´se remover as suas abominações de diante de mim, você não mais andará sem rumo;
se jurar em verdade, em juízo e em justiça, dizendo: ´Tão certo como vive o Senhor`, então nele serão benditas as nações e nele se gloriarão.`
Porque assim diz o Senhor aos homens de Judá e Jerusalém: ´Lavrem os campos não cultivados e não semeiem no meio dos espinhos.
Deixem-se circuncidar para o Senhor; circuncidem o seu coração, ó homens de Judá e moradores de Jerusalém, para que o meu furor não saia como fogo, por causa da maldade do que vocês fazem, e queime, sem que haja quem o possa apagar.`
05
Anunciem em Judá, proclamem em Jerusalém e digam: ´Toquem a trombeta na terra!` Gritem bem alto, dizendo: ´Reúnam-se, e entremos nas cidades fortificadas!`
Levantem um estandarte, fujam e não se detenham no caminho; porque eu faço vir do Norte um mal, uma grande destruição.
Um leão já subiu do seu esconderijo, um destruidor das nações já partiu; já deixou o seu lugar para fazer desta terra uma desolação, a fim de que as suas cidades, ó Judá, sejam destruídas e fiquem desabitadas.
Por isso, vistam roupa feita de pano de saco, lamentem e uivem, porque o furor da ira do Senhor não se desviou de nós.
- Naquele dia, diz o Senhor, o rei e as autoridades perderão a coragem, os sacerdotes ficarão pasmados, e os profetas, espantados.
Então eu disse: - Ah! Senhor Deus! Na verdade, enganaste completamente este povo e Jerusalém, dizendo: ´Vocês terão paz!`, quando uma espada lhes penetra até a alma.