Lamentacoes Jeremias 3:47

Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Sobre nós vieram o temor e a cova, a assolação e a ruína.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Temor e cova vieram sobre nós, assolação e quebrantamento.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Sofremos terror e ciladas, ruína e destruição".

Nova Versão Internacional

Vivemos cheios de medo, pois estamos presos numa armadilha, devastados e arruinados`.

Nova Versão Transformadora

Temor e cova viérão sobre nosoutros, assolação, e quebrantamento.

1848 - Almeida Antiga

Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.

Almeida Recebida

Padecemos de grande terror e todo tipo de ciladas, ruína e destruição!`

King James Atualizada

Fear and deep waters have come on us, wasting and destruction.

Basic English Bible

We have suffered terror and pitfalls, ruin and destruction."

New International Version

Fear and the pit are come upon us, devastation and destruction.

American Standard Version

Lamentacoes Jeremias 3

´Nós pecamos e fomos rebeldes, e tu não nos perdoaste.` Sâmeque -
Cobriste-nos de ira e nos perseguiste; nos mataste sem dó nem piedade.
De nuvens te encobriste para que a nossa oração não passe.
Como lixo e refugo nos puseste no meio dos povos. Pê -
Todos os nossos inimigos abriram a boca contra nós.
47
Sobre nós vieram o temor e a cova, a desolação e a ruína.
Dos meus olhos correm rios de lágrimas, por causa da destruição da filha do meu povo. Aim -
Os meus olhos choram, não cessam, e não há descanso,
até que o Senhor atenda e veja lá do céu.
O que vejo entristece a minha alma: o sofrimento de todas as filhas da minha cidade. Tsadê -
Aqueles que sem motivo são meus inimigos caçaram-me como se eu fosse uma ave.