Daniel 8:16

E ouvi uma voz de homem que vinha das margens do rio Ulai e que gritou assim: - Gabriel, explique a visão a esse homem.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E ouvi uma voz de homem de entre as margens do Ulai, a qual gritou e disse: Gabriel, dá a entender a este a visão.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E ouvi uma voz de homem nas margens do Ulai, a qual gritou, e disse: Gabriel, dá a entender a este a visão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E ouvi uma voz de homem nas margens do Ulai, a qual gritou e disse: Gabriel, dá a entender a este a visão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E ouvi uma voz humana que vinha do rio Ulai e que gritou assim: - Gabriel, explique a visão a esse homem.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E ouvi a voz de um homem que vinha do Ulai: "Gabriel, dê a esse homem o significado da visão".

Nova Versão Internacional

E ouvi uma voz humana vinda do rio Ulai gritar: ´Gabriel, explique a este homem o significado da visão!`.

Nova Versão Transformadora

E ouvi huma voz de homem entre Ulai: qual bradou, e disse; Gabriel, dá a entender a este a visão.

1848 - Almeida Antiga

E ouvi uma voz de homem entre as margens do Ulai, a qual gritou, e disse: Gabriel, faze que este homem entenda a visão.

Almeida Recebida

E ouvi a voz de um ser humano que vinha da direção do rio Ulai e bradou: ´Gabriel! Revelai a este homem o significado da visão!`

King James Atualizada

And the voice of a man came to my ears between the sides of the Ulai, crying out and saying, Gabriel, make the vision clear to this man.

Basic English Bible

And I heard a man's voice from the Ulai calling, "Gabriel, tell this man the meaning of the vision."

New International Version

And I heard a man's voice between [the banks of] the Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.

American Standard Version

Daniel 8

Ele se engrandeceu tanto, que chegou a desafiar o príncipe desse exército. Tirou dele o sacrifício diário e destruiu o lugar do seu santuário.
O exército lhe foi entregue, com o sacrifício diário, por causa das transgressões. Lançou por terra a verdade, e tudo o que ele fez prosperou.
Depois, ouvi um santo que falava; e outro santo lhe perguntou: - Até quando vai durar a visão do sacrifício diário suprimido e da transgressão desoladora? Até quando o santuário e o exército ficarão entregues, para que sejam pisados aos pés?
Ele me disse: - Até duas mil e trezentas tardes e manhãs. Depois, o santuário será purificado.
Depois que tive a visão, eu, Daniel, procurei entendê-la. Foi quando se apresentou diante de mim um ser que tinha a aparência de homem.
16
E ouvi uma voz de homem que vinha das margens do rio Ulai e que gritou assim: - Gabriel, explique a visão a esse homem.
Ele veio para perto de onde eu estava. Quando chegou, fiquei com muito medo e caí com o rosto em terra. Mas ele me disse: - Filho do homem, você precisa entender que esta visão se refere ao tempo do fim.
Ele ainda falava comigo quando caí sem sentidos, com o rosto em terra. Ele, porém, me tocou, me pôs em pé
e disse: - Eis que vou lhe contar o que há de acontecer no último tempo da ira, porque esta visão se refere ao tempo determinado do fim.
Aquele carneiro com dois chifres, que você viu, são os reis da Média e da Pérsia.
O bode peludo é o rei da Grécia, e o chifre grande entre os olhos é o primeiro rei.