Daniel 8:16

E ouvi uma voz de homem de entre as margens do Ulai, a qual gritou e disse: Gabriel, dá a entender a este a visão.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E ouvi uma voz de homem nas margens do Ulai, a qual gritou, e disse: Gabriel, dá a entender a este a visão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E ouvi uma voz de homem nas margens do Ulai, a qual gritou e disse: Gabriel, dá a entender a este a visão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E ouvi uma voz de homem que vinha das margens do rio Ulai e que gritou assim: - Gabriel, explique a visão a esse homem.

2017 - Nova Almeida Aualizada

E ouvi uma voz humana que vinha do rio Ulai e que gritou assim: - Gabriel, explique a visão a esse homem.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E ouvi a voz de um homem que vinha do Ulai: "Gabriel, dê a esse homem o significado da visão".

Nova Versão Internacional

E ouvi uma voz humana vinda do rio Ulai gritar: ´Gabriel, explique a este homem o significado da visão!`.

Nova Versão Transformadora

E ouvi huma voz de homem entre Ulai: qual bradou, e disse; Gabriel, dá a entender a este a visão.

1848 - Almeida Antiga

E ouvi uma voz de homem entre as margens do Ulai, a qual gritou, e disse: Gabriel, faze que este homem entenda a visão.

Almeida Recebida

E ouvi a voz de um ser humano que vinha da direção do rio Ulai e bradou: ´Gabriel! Revelai a este homem o significado da visão!`

King James Atualizada

And the voice of a man came to my ears between the sides of the Ulai, crying out and saying, Gabriel, make the vision clear to this man.

Basic English Bible

And I heard a man's voice from the Ulai calling, "Gabriel, tell this man the meaning of the vision."

New International Version

And I heard a man's voice between [the banks of] the Ulai, which called, and said, Gabriel, make this man to understand the vision.

American Standard Version

Daniel 8

Sim, engrandeceu-se até ao príncipe do exército; dele tirou o sacrifício diário e o lugar do seu santuário foi deitado abaixo.
O exército lhe foi entregue, com o sacrifício diário, por causa das transgressões; e deitou por terra a verdade; e o que fez prosperou.
Depois, ouvi um santo que falava; e disse outro santo àquele que falava: Até quando durará a visão do sacrifício diário e da transgressão assoladora, visão na qual é entregue o santuário e o exército, a fim de serem pisados?
Ele me disse: Até duas mil e trezentas tardes e manhãs; e o santuário será purificado.
Havendo eu, Daniel, tido a visão, procurei entendê-la, e eis que se me apresentou diante uma como aparência de homem.
16
E ouvi uma voz de homem de entre as margens do Ulai, a qual gritou e disse: Gabriel, dá a entender a este a visão.
Veio, pois, para perto donde eu estava; ao chegar ele, fiquei amedrontado e prostrei-me com o rosto em terra; mas ele me disse: Entende, filho do homem, pois esta visão se refere ao tempo do fim.
Falava ele comigo quando caí sem sentidos, rosto em terra; ele, porém, me tocou e me pôs em pé no lugar onde eu me achava;
e disse: Eis que te farei saber o que há de acontecer no último tempo da ira, porque esta visão se refere ao tempo determinado do fim.
Aquele carneiro com dois chifres, que viste, são os reis da Média e da Pérsia;
mas o bode peludo é o rei da Grécia; o chifre grande entre os olhos é o primeiro rei;