Oseias 2:10

Agora descobrirei as suas vergonhas aos olhos dos seus amantes, e ninguém a livrará da minha mão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Agora, descobrirei as suas vergonhas aos olhos dos seus amantes, e ninguém a livrará da minha mão.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E agora descobrirei a sua vileza diante dos olhos dos seus namorados, e ninguém a livrará da minha mão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, agora, descobrirei a sua vileza diante dos olhos dos seus namorados, e ninguém a livrará da minha mão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Agora vou deixá-la completamente nua na frente dos seus amantes, e ninguém a livrará do meu poder.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Agora, pois, vou expor a sua lascívia diante dos olhos dos seus amantes; ninguém a livrará das minhas mãos.

Nova Versão Internacional

Eu a deixarei nua em público, à vista de todos os seus amantes. Ninguém será capaz de livrá-la de minhas mãos.

Nova Versão Transformadora

E agora descubrirei sua loucura perante os olhos de seus rufiões, e ninguem a livrará de minha mão.

1848 - Almeida Antiga

E agora descobrirei a sua vileza diante dos olhos dos seus amantes, e ninguém a livrará da minha mão.

Almeida Recebida

Agora, pois, descobrirei a sua lascívia diante dos olhos dos seus amantes; e ninguém terá o poder de livrá-la das minhas mãos.

King James Atualizada

And now I will make her shame clear before the eyes of her lovers, and no one will take her out of my hand.

Basic English Bible

So now I will expose her lewdness before the eyes of her lovers; no one will take her out of my hands.

New International Version

And now will I uncover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.

American Standard Version

Oseias 2

Pois a mãe deles se prostituiu; aquela que os concebeu agiu de forma vergonhosa. Porque disse: ´Irei atrás dos meus amantes, que me dão o meu pão e a minha água, a minha lã e o meu linho, o meu azeite e as minhas bebidas.``
´Portanto, eis que cercarei o seu caminho com espinhos e levantarei um muro contra ela, para que ela não ache as suas veredas.
Ela correrá atrás dos seus amantes, mas não os alcançará; irá procurá-los, mas não os encontrará. Então dirá: ´Vou voltar para o meu primeiro marido, porque a minha vida era melhor naquele tempo do que agora.`
Ela não reconheceu que fui eu que lhe dei o trigo, o vinho e o azeite; fui eu que lhe multipliquei a prata e o ouro, que eles usaram para Baal.
Portanto, farei com que, no devido tempo, ela devolva o meu trigo e o meu vinho. Tirarei dela a minha lã e o meu linho, que deviam cobrir a sua nudez.
10
Agora descobrirei as suas vergonhas aos olhos dos seus amantes, e ninguém a livrará da minha mão.
Farei cessar toda a sua alegria, as suas festas, as Festas de Lua Nova, os seus sábados e todas as suas solenidades.
Devastarei as suas videiras e as suas figueiras, das quais ela diz: ´Este é o pagamento que recebi dos meus amantes.` Farei com que virem mato, e os animais selvagens as devorarão.
Eu a castigarei pelos dias dos baalins, nos quais lhes queimou incenso, e se enfeitou com os seus pendentes e com as suas joias, e andou atrás de seus amantes, mas de mim se esqueceu`, diz o Senhor.
´Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei ao coração.
E ali eu lhe devolverei as suas vinhas e farei do vale de Acor uma porta de esperança. Ali ela me responderá como nos dias da sua mocidade e como no dia em que saiu da terra do Egito.