Oseias 5:10

Os príncipes de Judá são como os que mudam os marcos; derramarei o meu furor sobre eles como água.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Os príncipes de Judá são como os que mudam os marcos; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os príncipes de Judá são como os que traspassam os limites: derramarei pois o meu furor sobre eles como água.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Os príncipes de Judá são como os que traspassam os limites; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O Senhor Deus diz: - Os chefes de Judá invadiram Israel e tomaram as suas terras. Por isso, estou irado e vou castigá-los duramente.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os líderes de Judá são como os que mudam os marcos dos limites. Derramarei sobre eles a minha ira como uma inundação.

Nova Versão Internacional

´Os líderes de Judá são trapaceiros e ladrões, por isso derramarei minha ira sobre eles como água.

Nova Versão Transformadora

Os Principes de Juda forão feitos, como os que traspassão os limites: derramarei pois meu furor sobre elles como agua.

1848 - Almeida Antiga

Os príncipes de Judá são como os que removem os marcos; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.

Almeida Recebida

Os líderes de Judá são como os que mudam os marcos dos limites. Derramarei, portanto, sobre todos eles da minha cólera como uma tempestade.

King James Atualizada

The rulers of Judah are like those who take away a landmark; I will let loose my wrath on them like flowing water.

Basic English Bible

Judah's leaders are like those who move boundary stones. I will pour out my wrath on them like a flood of water.

New International Version

The princes of Judah are like them that remove the landmark: I will pour out my wrath upon them like water.

American Standard Version

Oseias 5

´A arrogância de Israel abertamente dá testemunho contra eles; Israel e Efraim cairão por causa da sua iniquidade, e Judá cairá juntamente com eles.
Com os seus rebanhos e o seu gado irão em busca do Senhor, mas não o acharão; ele se afastou deles.
Foram infiéis ao Senhor, porque tiveram filhos bastardos; agora a Festa da Lua Nova os consumirá com as suas plantações.`
´Toquem a trombeta em Gibeá e façam soar o alarme em Ramá! Comecem a gritar em Bete-Áven! Cuidado, Benjamim!
Efraim se tornará em desolação no dia do castigo; entre as tribos de Israel, tornei conhecido o que se cumprirá.
10
Os príncipes de Judá são como os que mudam os marcos; derramarei o meu furor sobre eles como água.
Efraim está oprimido e esmagado pelo juízo, porque preferiu seguir a vaidade.
Portanto, para Efraim eu serei como a traça e para a casa de Judá, como a podridão.`
´Quando Efraim viu a sua enfermidade e Judá notou a sua ferida, Efraim se dirigiu à Assíria e enviou mensageiros ao grande rei. Mas ele não tem condições de curá-los, nem de sarar a sua ferida.
Porque para Efraim eu serei como um leão, e para a casa de Judá, como um leãozinho. Eu, eu mesmo, os despedaçarei e depois irei embora; vou arrastá-los comigo, e não haverá quem possa livrá-los.`
´Irei e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando angustiados, eles me buscarão ansiosamente.`