Lucas 15:9

E, quando a encontra, reúne as amigas e vizinhas, dizendo: ´Alegrem-se comigo, porque achei a dracma que eu tinha perdido.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E, tendo-a achado, reúne as amigas e vizinhas, dizendo: Alegrai-vos comigo, porque achei a dracma que eu tinha perdido.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, achando-a, convoca as amigas e vizinhas, dizendo: Alegrai-vos comigo, porque já achei a dracma perdida.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, achando-a, convoca as amigas e vizinhas, dizendo: Alegrai-vos comigo, porque já achei a dracma perdida.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E, quando a encontra, convida as amigas e vizinhas e diz: ´Alegrem-se comigo porque achei a minha moeda perdida.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E quando a encontra, reúne suas amigas e vizinhas e diz: ´Alegrem-se comigo, pois encontrei minha moeda perdida`.

Nova Versão Internacional

E, quando a encontrar, reunirá as amigas e vizinhas e dirá: ´Alegrem-se comigo, pois encontrei a minha moeda perdida!`.

Nova Versão Transformadora

E achando-a, não convoque as amigas e as vizinhas, dizendo: alegrai-vos comigo, porque já a drachma perdida achei.

1848 - Almeida Antiga

E achando-a, reúne as amigas e vizinhas, dizendo: Alegrai-vos comigo, porque achei a dracma que eu havia perdido.

Almeida Recebida

E, tendo-a achado, reúne suas amigas e vizinhas e proclama: ´Alegrai-vos comigo, porque agora achei minha dracma perdida`.

King James Atualizada

And when she has it again, she gets her friends and neighbours together, saying, Be glad with me, for I have got back the bit of silver which had gone from me.

Basic English Bible

And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me; I have found my lost coin.'

New International Version

And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbors, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost.

American Standard Version

Lucas 15

- Qual de vocês é o homem que, possuindo cem ovelhas e perdendo uma delas, não deixa no deserto as noventa e nove e vai em busca da que se perdeu, até encontrá-la?
E, quando a encontra, põe-na sobre os ombros, cheio de alegria.
E, indo para casa, reúne os amigos e vizinhos, dizendo-lhes: ´Alegrem-se comigo, porque já achei a minha ovelha perdida.`
Digo a vocês que, assim, haverá mais alegria no céu por um pecador que se arrepende do que por noventa e nove justos que não necessitam de arrependimento.
- Ou qual é a mulher que, tendo dez dracmas, se perder uma delas, não acende a lamparina, varre a casa e a procura com muito empenho até encontrá-la?
09
E, quando a encontra, reúne as amigas e vizinhas, dizendo: ´Alegrem-se comigo, porque achei a dracma que eu tinha perdido.`
Eu afirmo a vocês que a mesma alegria existe diante dos anjos de Deus por um pecador que se arrepende.
Jesus continuou: - Certo homem tinha dois filhos.
O mais moço deles disse ao pai: ´Pai, quero que o senhor me dê a parte dos bens que me cabe.` E o pai repartiu os bens entre eles.
- Passados não muitos dias, o filho mais moço, ajuntando tudo o que era seu, partiu para uma terra distante e lá desperdiçou todos os seus bens, vivendo de forma desenfreada.
- Depois de ter consumido tudo, sobreveio àquele país uma grande fome, e ele começou a passar necessidade.