Lucas 8:23

Enquanto navegavam, ele adormeceu. E sobreveio uma tempestade de vento no lago, e eles corriam perigo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Enquanto navegavam, ele adormeceu. E sobreveio uma tempestade de vento no lago, correndo eles o perigo de soçobrar.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, navegando eles, adormeceu; e sobreveio uma tempestade de vento no lago, e enchiam-se d?água, estando em perigo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, navegando eles, adormeceu; e sobreveio uma tempestade de vento no lago, e o barco enchia-se de água, estando eles em perigo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Enquanto estavam atravessando o lago, Jesus dormiu. Um vento muito forte começou a soprar sobre o lago, e o barco foi ficando cheio de água, de modo que todos estavam em perigo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Enquanto navegavam, ele adormeceu. Abateu-se sobre o lago um forte vendaval, de modo que o barco estava sendo inundado, e eles corriam grande perigo.

Nova Versão Internacional

Durante a travessia, Jesus caiu no sono. Logo, porém, veio sobre o mar uma forte tempestade. O barco começou a se encher de água, colocando-os em grande perigo.

Nova Versão Transformadora

E navegando elles, adormeceo; e desceo huma tempestade de vento no lago, e enchião-se de agoa, e perigavão.

1848 - Almeida Antiga

Enquanto navegavam, ele adormeceu; e desceu uma tempestade de vento sobre o lago; e o barco se enchia de água, estando eles em perigo.

Almeida Recebida

Enquanto navegavam, Ele adormeceu. E abateu-se sobre o lago uma grande tempestade com fortes ventos, de modo que o barco estava sendo inundado, e eles corriam o risco de naufragar.

King James Atualizada

But while they were sailing he went to sleep: and a storm of wind came down on the sea, and the boat became full of water and they were in danger.

Basic English Bible

As they sailed, he fell asleep. A squall came down on the lake, so that the boat was being swamped, and they were in great danger.

New International Version

But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filling [with water], and were in jeopardy.

American Standard Version

Lucas 8

Portanto, vejam como vocês ouvem. Porque ao que tiver, mais será dado; e ao que não tiver, até aquilo que julga ter lhe será tirado.
A mãe e os irmãos de Jesus chegaram até onde ele estava, mas não podiam aproximar-se por causa da multidão.
E lhe comunicaram: - A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora e querem vê-lo.
Jesus, porém, lhes respondeu: - Minha mãe e meus irmãos são aqueles que ouvem a palavra de Deus e a praticam.
Aconteceu que, num daqueles dias, Jesus entrou num barco em companhia dos seus discípulos e lhes disse: - Vamos passar para a outra margem do lago. E partiram.
23
Enquanto navegavam, ele adormeceu. E sobreveio uma tempestade de vento no lago, e eles corriam perigo.
Chegando-se a Jesus, os discípulos o despertaram, dizendo: - Mestre, Mestre, estamos perecendo! Levantando-se, Jesus repreendeu o vento e a fúria da água. Tudo cessou e ficou bem calmo.
Então Jesus lhes perguntou: - Vocês não têm fé? Eles, possuídos de temor e admiração, diziam uns aos outros: - Quem é este que até manda nos ventos e nas ondas, e lhe obedecem?
Então rumaram para a terra dos gerasenos, que fica de frente para a Galileia.
Logo que Jesus desembarcou, veio da cidade ao seu encontro um homem possuído de demônios que, havia muito, não se vestia, nem habitava em casa alguma, porém vivia nos túmulos.
Quando ele viu Jesus, prostrou-se diante dele, dizendo com voz forte: - O que você quer comigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Peço-lhe que não me atormente.