Lucas 8:53

E riam-se dele, porque sabiam que ela estava morta.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E riam-se dele, porque sabiam que ela estava morta.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E riam-se dele, sabendo que estava morta.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E riam-se dele, sabendo que estava morta.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Aí começaram a caçoar dele porque sabiam que ela estava morta.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Todos começaram a rir dele, pois sabiam que ela estava morta.

Nova Versão Internacional

A multidão riu dele, pois todos sabiam que ela havia morrido.

Nova Versão Transformadora

E rião-se delle, bem sabendo que estava morta.

1848 - Almeida Antiga

E riam-se dele, sabendo que ela estava morta.

Almeida Recebida

E muitos zombavam dele, pois tinham certeza de que ela estava morta.

King James Atualizada

And they were laughing at him, being certain that she was dead.

Basic English Bible

They laughed at him, knowing that she was dead.

New International Version

And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.

American Standard Version

Lucas 8

Então Jesus lhe disse: - Filha, você foi salva porque teve fé. Vá em paz.
Enquanto Jesus ainda falava, veio uma pessoa da casa do chefe da sinagoga, dizendo: - A sua filha já morreu; não incomode mais o Mestre.
Mas Jesus, ouvindo isto, lhe disse: - Não tenha medo; apenas creia, e ela será salva.
Tendo chegado à casa, Jesus não permitiu que ninguém entrasse com ele, a não ser Pedro, João e Tiago, além do pai e da mãe da menina.
E todos choravam e a pranteavam. Mas Jesus disse: - Não chorem; ela não está morta, mas dorme.
53
E riam-se dele, porque sabiam que ela estava morta.
Mas Jesus, tomando-a pela mão, disse em voz alta: - Menina, levante-se!
Voltou-lhe o espírito, ela imediatamente se levantou, e Jesus mandou que lhe dessem de comer.
Seus pais ficaram maravilhados, mas ele lhes advertiu que a ninguém contassem o que havia acontecido.