E sei que o seu mandamento é a vida eterna. Portanto, as coisas que eu digo, digo exatamente assim como o Pai me falou. 2017 - Nova Almeida Aualizada
E sei que o seu mandamento é a vida eterna. As coisas, pois, que eu falo, como o Pai mo tem dito, assim falo. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E sei que o seu mandamento é a vida eterna. Portanto, o que eu falo, falo-o como o Pai mo tem dito.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E sei que o seu mandamento é a vida eterna. Portanto, o que eu falo, falo-o como o Pai mo tem dito. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E eu sei que o seu mandamento dá a vida eterna. O que eu digo é justamente aquilo que o Pai me mandou dizer. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Sei que o seu mandamento é a vida eterna. Portanto, o que eu digo é exatamente o que o Pai me mandou dizer".
Nova Versão Internacional
E eu sei que o mandamento dele conduz à vida eterna; por isso digo tudo que o Pai me mandou dizer`.
Nova Versão Transformadora
E sei que seu mandamento he vida eterna. Assim que o que eu falo, assim o falo, como o Pai me tem dito.
1848 - Almeida Antiga
E sei que o seu mandamento é vida eterna. Aquilo, pois, que eu falo, falo-o exatamente como o Pai me ordenou.
Almeida Recebida
Eu sei que o seu mandamento é a vida eterna. Sendo assim, tudo o que Eu falo, como o Pai me mandou dizer, assim falo.`
King James Atualizada
And I have knowledge that his order is eternal life: so that the things which I say, I say them even as the Father says them to me.
Basic English Bible
I know that his command leads to eternal life. So whatever I say is just what the Father has told me to say." New International Version
And I know that his commandment is life eternal: the things therefore which I speak, even as the Father hath said unto me, so I speak.
American Standard Version
Comentários