Joao 21:19

Jesus disse isso para significar com que tipo de morte Pedro havia de glorificar a Deus. Depois de falar assim, Jesus acrescentou: - Siga-me.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Disse isto para significar com que gênero de morte Pedro havia de glorificar a Deus. Depois de assim falar, acrescentou-lhe: Segue-me.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse isto, significando com que morte havia ele de glorificar a Deus. E, dito isto, disse-lhe: Segue-me.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse isso significando com que morte havia ele de glorificar a Deus. E, dito isso, disse-lhe: Segue-me.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro: - Venha comigo!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Jesus disse isso para indicar o tipo de morte com a qual Pedro iria glorificar a Deus. E então lhe disse: "Siga-me! "

Nova Versão Internacional

Jesus disse isso para informá-lo com que tipo de morte ele iria glorificar a Deus. Então Jesus lhe disse: ´Siga-me`.

Nova Versão Transformadora

E isto disse, significando com que morte a Deos havia de glorificar. E dito isto, disse-lhe: Segue-me.

1848 - Almeida Antiga

Ora, isto ele disse, significando com que morte havia Pedro de glorificar a Deus. E, havendo dito isto, ordenou-lhe: Segue-me.

Almeida Recebida

Isso falou Jesus, significando o tipo de morte com a qual Pedro iria glorificar a Deus. E assim que terminou de proferir essas palavras, acrescentou: ´Segue-me!`

King James Atualizada

Now this he said, pointing out the sort of death by which he would give God glory. And after saying this, he said to him, Come after me.

Basic English Bible

Jesus said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify God. Then he said to him, "Follow me!"

New International Version

Now this he spake, signifying by what manner of death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me.

American Standard Version

Joao 21

E esta já era a terceira vez que Jesus se manifestava aos seus discípulos depois de ressuscitado dentre os mortos.
Depois de terem comido, Jesus perguntou a Simão Pedro: - Simão, filho de João, você me ama mais do que estes outros me amam? Ele respondeu: - Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse: - Apascente os meus cordeiros.
Jesus perguntou pela segunda vez: - Simão, filho de João, você me ama? Ele respondeu: - Sim, o Senhor sabe que eu o amo. Jesus lhe disse: - Pastoreie as minhas ovelhas.
Pela terceira vez Jesus lhe perguntou: - Simão, filho de João, você me ama? Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado pela terceira vez: ´Você me ama?` E respondeu: - O Senhor sabe todas as coisas; sabe que eu o amo. Jesus lhe disse: - Apascente as minhas ovelhas.
Em verdade, em verdade lhe digo que, quando era mais moço, você se cingia e andava por onde queria. Mas, quando você for velho, estenderá as mãos, e outro o cingirá e o levará para onde você não quer ir.
19
Jesus disse isso para significar com que tipo de morte Pedro havia de glorificar a Deus. Depois de falar assim, Jesus acrescentou: - Siga-me.
Então Pedro, voltando-se, viu que o discípulo a quem Jesus amava vinha seguindo; era o mesmo que na ceia havia se reclinado sobre o peito de Jesus para perguntar: ´Senhor, quem é o traidor?`
Ao vê-lo, Pedro perguntou a Jesus: - E quanto a este?
Jesus respondeu: - Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, o que você tem com isso? Quanto a você, siga-me.
Então se espalhou entre os irmãos a notícia de que aquele discípulo não morreria. Ora, Jesus não tinha dito que tal discípulo não morreria, mas: ´Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, o que você tem com isso?`
Este é o discípulo que dá testemunho a respeito destas coisas e que as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.